Перевод "судим и оправдан" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Стой и будь судим! | Stand and be judged! |
Мы судим предвзято. | We're biased. |
Оправдан! | Pardoned! |
ОПРАВДАН! | Pardoned! |
Мы судим людей каждый день. | We judge people every day. |
Фабрини оправдан полностью. | Fabrini goes free. |
Оправдан ли данный сценарий? | Is this scenario plausible? |
Ваш гнев совершенно оправдан. | Your anger is completely justified. |
Твой гнев совершенно оправдан. | Your anger is completely justified. |
Том был оправдан судом. | Tom was exonerated by the court. |
Позже он был оправдан. | Lewis is later acquitted. |
Даниэль Эллсберг был оправдан. | ... |
Уэйкман позже был оправдан. | Wakeman was later acquitted. |
Кук был позже оправдан. | Cocke was later cleared. |
Иногда мы судим других по их поступкам. | We sometimes judge others based on their actions. |
Он был арестован и судим в суде на Ламбет стрит. | He was arrested and tried at Lambeth Street court. |
Оправдан и освобождён 26 сентября 1955 года. | In 1955, he was exonerated and released. |
И едва ли мы справедливо судим и судили о брате Николае. | And have we judged brother Nicholas fairly? |
Здесь мы не судим какие из вариантов лучше | Right now we're not making any judgement between whether any of these possibilties are better than any other possibility. |
Мы постоянно судим о людях по их внешности. | We make judgments on people's faces all the time. |
Я чувствовал, что риск оправдан. | I felt it was worth the risk. |
Работодатель был оправдан Высоким судом. | The employer was acquitted by the High Court. |
С ними тираж вполне оправдан. | With them, it's no trick to get circulation. |
И, шаг за шагом, европейский подход был оправдан. | And, step by step, the European approach has been vindicated. |
Мы судим экономику по тому, что она может произвести. | We judge economics by what it can produce. |
Он был оправдан в 2007 году. | He was cleared in 2007. |
Будем надеяться, что ваш оптимизм оправдан. | Let's hope your optimism is justifed. |
Мы так промеж себя судим что хотят коммунисты нас изничтожить | We think here among ourselves that the Communists want to wipe us out. |
Во втором случае автор был полностью оправдан. | In the second case, the author was formally acquitted. |
Гордон был арестован и обвинён в государственной измене, но оправдан. | Gordon was arrested and charged with high treason, but was found not guilty. |
Преступник должен быть судим в соответствии с законодательством соответствующего принимающего государства. | The offender must be tried under the law of the host State concerned. |
Том сказал, что не считает, что риск оправдан. | Tom said he didn't think it was worth the risk. |
Том сказал, что не считает, что риск оправдан. | Tom said that he didn't think it was worth the risk. |
Том сказал, что не считает, что риск оправдан. | Tom said that he didn't think that it was worth the risk. |
Том сказал, что не считает, что риск оправдан. | Tom said he didn't think that it was worth the risk. |
Твой поступок по отношению ко мне уже оправдан . | You have my apology. |
Твой поступок по отношению ко мне уже оправдан . | You have received excuses from me. |
Твой поступок по отношению ко мне уже оправдан . | You will then be fully justified. |
Твой поступок по отношению ко мне уже оправдан . | Thou hast received an excuse from me. |
Барт, мы сегодня судим тебя не изза того, что тебе нравится стрелять. | Well, we're not trying you here today because you like to shoot, Bart. |
Мы судим тебя, потому что твоё увлечение оружием превратилось в опасную манию. | We're trying you because guns have turned into a dangerous mania with you. |
Моё смелое предположение что я буду полностью оправдан историей. | My bold speculation is that I will be absolutely vindicated by history. |
Накануне по этому же делу был оправдан Борис Немцов. | The day before, Boris Nemtsov was acquitted in the same case. |
Если TPB учредителей оправдан, это Победа для интернет свободы . | If TPB founders are acquitted, it's a victory for internet freedom. |
Моё смелое предположение что я буду полностью оправдан историей. | My bold speculation is that I will be absolutely vindicated by history. |
Похожие Запросы : был судим - мы судим - был оправдан - был оправдан - был оправдан - я оправдан - он оправдан - не оправдан - оправдан подход - был оправдан - текст оправдан - быть оправдан - фактически оправдан