Перевод "он оправдан" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
он - перевод : он - перевод : оправдан - перевод : Он - перевод : он оправдан - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Позже он был оправдан. | Lewis is later acquitted. |
Он был оправдан в 2007 году. | He was cleared in 2007. |
Оправдан! | Pardoned! |
ОПРАВДАН! | Pardoned! |
Фабрини оправдан полностью. | Fabrini goes free. |
Оправдан ли данный сценарий? | Is this scenario plausible? |
Ваш гнев совершенно оправдан. | Your anger is completely justified. |
Твой гнев совершенно оправдан. | Your anger is completely justified. |
Том был оправдан судом. | Tom was exonerated by the court. |
Даниэль Эллсберг был оправдан. | ... |
Уэйкман позже был оправдан. | Wakeman was later acquitted. |
Кук был позже оправдан. | Cocke was later cleared. |
Я чувствовал, что риск оправдан. | I felt it was worth the risk. |
Работодатель был оправдан Высоким судом. | The employer was acquitted by the High Court. |
С ними тираж вполне оправдан. | With them, it's no trick to get circulation. |
Будем надеяться, что ваш оптимизм оправдан. | Let's hope your optimism is justifed. |
30 января он был освобожден под залог, а позднее оправдан магистратским судом в Негомбо. | On 30 January, he was released on bail and later acquitted by the Magistrate's Court in Negombo. |
Оправдан и освобождён 26 сентября 1955 года. | In 1955, he was exonerated and released. |
Во втором случае автор был полностью оправдан. | In the second case, the author was formally acquitted. |
И, шаг за шагом, европейский подход был оправдан. | And, step by step, the European approach has been vindicated. |
Том сказал, что не считает, что риск оправдан. | Tom said he didn't think it was worth the risk. |
Том сказал, что не считает, что риск оправдан. | Tom said that he didn't think it was worth the risk. |
Том сказал, что не считает, что риск оправдан. | Tom said that he didn't think that it was worth the risk. |
Том сказал, что не считает, что риск оправдан. | Tom said he didn't think that it was worth the risk. |
Твой поступок по отношению ко мне уже оправдан . | You have my apology. |
Твой поступок по отношению ко мне уже оправдан . | You have received excuses from me. |
Твой поступок по отношению ко мне уже оправдан . | You will then be fully justified. |
Твой поступок по отношению ко мне уже оправдан . | Thou hast received an excuse from me. |
Моё смелое предположение что я буду полностью оправдан историей. | My bold speculation is that I will be absolutely vindicated by history. |
Накануне по этому же делу был оправдан Борис Немцов. | The day before, Boris Nemtsov was acquitted in the same case. |
Если TPB учредителей оправдан, это Победа для интернет свободы . | If TPB founders are acquitted, it's a victory for internet freedom. |
Моё смелое предположение что я буду полностью оправдан историей. | My bold speculation is that I will be absolutely vindicated by history. |
Лански судили по обвинению в неуплате налогов, однако его вину доказать не удалось, и он был оправдан. | Lansky even went as far as to tell people he had lost almost every penny in Cuba and that he was barely scraping by. |
ИДФ заявили, что действия водителя грузовика были quot спровоцированы quot палестинцами и поэтому он и был оправдан. | The IDF stated that the truck driver had been quot provoked quot by the Palestinians, and was justified in shooting at them. |
Нынешний подъем цен на золото только частично оправдан реальной ситуацией. | The recent rise in gold prices is only partially justified by fundamentals. |
Гордон был арестован и обвинён в государственной измене, но оправдан. | Gordon was arrested and charged with high treason, but was found not guilty. |
И если бы бывший президент Сербии Слободан Милошевич был жив, он был бы оправдан по обвинению в геноциде. | And if former Serbian President Slobodan Milosevic were alive, he would be absolved of the charge of genocide. |
Он согласился с тем, что настоящая программа носит оптимистичный характер, однако, по его мнению, этот оптимизм вполне оправдан. | He agreed that the programme was optimistic, but he felt that such optimism was warranted. |
Его продержали в заключении около 15 20 дней, затем отпустили под залог, а после судебного разбирательства он был оправдан. | She also submitted three certificates dated 20 and 22 November 2001 and 22 February 2002, respectively, stating that the post traumatic stress syndrome had grown worse and that there was a serious risk of suicide. |
Содержался под стражей 9 месяцев, однако впоследствии был оправдан военным судом. | He was held for 9 months, but was then exonerated by a military court. |
В апреле 2014 года политик был оправдан по всем пунктам обвинений. | He was acquitted of all charges on 10 April 2014. |
Он является основным источником дестабилизации государств и обществ, подрывает экономическое и социальное развитие и не может быть оправдан или прощен. | It was a main source of destabilization for States and societies, undermined economic and social development and could not be justified or excused. |
Шесть человек дали положительную характеристику обвиняемому, который был в конечном счете оправдан. | Six people testified as character witnesses on behalf of the alleged perpetrator, who was eventually acquitted. |
Тейн был полностью оправдан в 1968 году, через десять лет после катастрофы. | Thain was cleared in 1968, ten years after the incident. |
до этого случая Кашо Ферро арестовывался 69 раз, но всегда был оправдан. | Cascioferro had been arrested some 69 times before and always had been acquitted, but this time it was different. |
Похожие Запросы : он был оправдан - был оправдан - был оправдан - был оправдан - я оправдан - не оправдан - оправдан подход - был оправдан - текст оправдан - быть оправдан - фактически оправдан - оправдан из - должен быть оправдан