Перевод "судя заслуга" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
заслуга - перевод : Заслуга - перевод : Заслуга - перевод : Заслуга - перевод : заслуга - перевод : судя заслуга - перевод : заслуга - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Судя по всему, все улучшения его заслуга. | From what I see, he's contributed the most. |
Потому что заслуга одного, это заслуга всех. | For when one is honored, all are honored. |
Его заслуга. | He made it. It's his horse. |
Вся заслуга его. | All credit to him. |
Вся заслуга его. | The credit is all his. |
Это заслуга Говарда. | That's Howard's doing. |
Это заслуга Пола. | It was twothirds Paul. |
Это не наша заслуга. | The credit is not ours. |
Это время моя заслуга. | That is time I can account for. |
Все это моя заслуга! | Didn't I put you where you are? |
Это, в основном, заслуга СМИ. | A major part of the force behind that change is media. |
Боюсь это не моя заслуга. | I'm afraid I can't take any credit. |
Успех Соэндзи это ваша заслуга. | Soenji's success is due to you. |
Джош сказал, что это твоя заслуга. | Josh told me it was all you. |
Стрелки на твоих брюках моя заслуга. | I put those creases in your pants. |
Это заслуга Говарда. Его подарок американскому народу. | That's Howard's doing. That is Howard's gift to the American people. |
Но в этом есть и моя заслуга. | Well... You can thank me, too. |
Вся заслуга принадлежит моим коллегам, мистер Дженот. | The credit belongs to the Crimeways staff. |
Вы правы, это самая большая заслуга Жирки! | Right! That was his greatest find! |
Bejeweled изобрёл не я, это не моя заслуга. | I didn't invent Bejeweled. I can't take credit for that. |
Победа, одержанная 60 лет назад, это заслуга и поляков. | The victory of 60 years ago was also the work of Poles. |
Победа, одержанная 60 лет назад, это заслуга и поляков. | Today provides an opportunity to reaffirm once again the principles upon which the United Nations was founded. |
Таким образом, как это событие вышло целиком их заслуга. | Basically, what this event looks like was created by them. |
Почти вся геометрия, которую мы учим... (Ж) его заслуга. | Almost all the geometry that we learn |
Знаете, в некотором роде, во всем этом Ваша заслуга. | You know, in a way, you're responsible for it all. |
Судя по всему. | It seems so. |
Во многом это заслуга арабских учреждений и арабских деловых людей. | Much of the credit for this is due to Arab institutions and Arab businessmen. |
Его заслуга заключается в открытии перспектив прекращения террора и насилия. | Yet it has the merit of opening up the prospect of putting an end to terror and violence. |
И это заслуга четырёх главных, уникальных для таких яиц усовершенствований. | This is achieved by four main upgrades that are unique to amniotic eggs. |
Должен сказать, в этом году это не только моя заслуга. | And I have to say that it's not all me this year. |
В таком случае моя заслуга, что я догадался об этом. | In that case I deserve more praise for having guessed at it. |
Судя по всему, достаточно | Apparently, plenty |
Да, судя по подписи. | That's what it says. |
Возьмите прямые выборы президента это была заслуга давления со стороны общественности. | Take for instance the direct election of the president, it was achieved thanks to public pressure. |
Главная заслуга в освоении месторождения в Эссакане принадлежит Организации Объединенных Наций. | The United Nations has been the principal architect of the Essakane mine apos s success. |
Заслуга в этой победе над апартеидом, безусловно, принадлежит народу Южной Африки. | The victory over apartheid is, without doubt, the victory of the people of South Africa. |
Судя по всему, он передумал. | Apparently, he had a change of heart. |
Судя по всему, она здорова. | To all appearances, she is healthy. |
Александр МакНамара, судя по счетам. | Alexander McNamara, according to his billing. |
Судя по всему... это продолжается. | Apparently, more of the same. |
Судя по звуку, она там. | Sounds like she's off there. |
Шофер Стернвудов, судя по документам. | Sternwood's chauffeur, according to his license. |
Судя по моей информации да. | Well, according to all available evidence, she was. |
По порученьям судя, видно, так. | So it appears by that I have to say. |
Судя по всему, целое отделение. | They may have a couple of squads. That's what it sounded like this morning. |
Похожие Запросы : судя по - судя процедура - судя по - судя дел - судя по - судя агентства - судя о - судя фаза