Перевод "сходить на берег" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

берег - перевод : сходить - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : берег - перевод : на - перевод : берег - перевод : на - перевод : на - перевод : сходить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На шоу сходить,
На шоу сходить,
Хочешь сходить на рыбалку?
Do you want to go fishing?
Провожающие, на берег.
All visitors ashore!
Все на берег!
Come on!
Она хочет сходить на вечеринку.
She wants to attend the party.
Я хочу сходить на рыбалку.
I want to go fishing.
Хочешь сходить на футбольный матч?
Do you want to go to a soccer game?
Хотите сходить на футбольный матч?
Do you want to go to a soccer game?
Невозможно сходить на все сразу.
We can't go to all of them.
Лучше тебе на него сходить.
The trouble is, with me laid up like this, you haven't had enough to do.
Вам стоит сходить на свидание.
I really think you should go in and keep your date.
Не хотите сходить на танцы?
Where's the party tonight?
Ты должна сходить на исповедь.
You should go confess.
Я иду на берег.
I'm going ashore.
Провожающие сходите на берег!
All ashore that are going ashore.
Вы сходили на берег?
Didn't go ashore?
Только сошел на берег.
Just got out too.
Только на берег сошел.
Back and out.
Хотите сойти на берег?
Would you like to go ashore?
Доставим его на берег.
Let's get him to shore.
Они пригласили её сходить на вечеринку.
They invited her to go to the party.
Думаю, нам стоит сходить на свидание.
Chicken piccata.
Было бы хорошо сходить на свидание...
It would be good to go on a date...
Мог бы любить на шоу сходить,
Мог бы любить на шоу сходить,
Мне лучше сходить, посмотреть на ребенка.
I'd better go see about the baby.
Надо на землю за новыми сходить.
I must go back to earth for new ones.
Взглянем на омывающие берег волны.
Look at the waves coming here to shore.
Нам надо сойти на берег.
Come on. We can use the dining table.
Ступая на берег, мы меняемся.
Stepping onto the shore, we're changed.
Взглянем на омывающие берег волны.
Look at the waves coming near the shore.
Выносит меня на незнакомый берег...
lnto some unknown world
Я хочу сойти на берег!
I want to be put ashore!
Вы мигнёте фонарём на берег.
You flash a light to the shore.
Я выведу лошадь на берег.
I take the horse on the shore.
Хочешь сходить?
Do you want to go?
Этим вечером я планирую сходить на концерт.
Tonight I plan to go to a concert.
Болезнь не позволила мне сходить на вечеринку.
Sickness kept me from attending the party.
Я бы хотела сходить на эту лекцию.
I would like to attend that lecture.
Я бы хотел сходить на эту лекцию.
I would like to attend that lecture.
Надо было мне сходить на вчерашнее собрание.
I should've gone to yesterday's meeting.
Тебе не хочется сходить на 72ю Стрит?
You don't feel like going to 72nd street?
Думаю, лучше мне сходить, глянуть на малышку.
I think I'd better take a look at the baby.
Мини субмарина, выброшенная на берег Оаху.
Here, Watanave has discovered and re colorized an image of a beached submarine that took part in the attack. Midgit attack submarine beached on the Oahu coast.
Сойти на берег команде не разрешили.
The crew was not allowed to go ashore.
Это я вытащили частично на берег.
This I hauled up partly on the shore.

 

Похожие Запросы : на берег - берег - увольнение на берег - сход на берег - шаг на берег - мыть на берег - берег на берегу - набор на берег