Перевод "считается честью" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Считается - перевод : считается - перевод : считается - перевод : считается - перевод : считается - перевод : считается - перевод : считается - перевод : считается честью - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А спать с начальником считается высшей честью.
Sleeping with the boss is considered a great honor.
! Честью!
On your what?
Честью семьи!
Family honor.
С честью.
With honours, then.
Клянусь честью.
I swear by my honor.
Это было честью.
It was an honor.
Честью клянусь! Чем?
On my honor.
Связан долгом и честью.
Duty and honorbound and such.
С честью и удовольствием.
My honor and pleasure.
Клянусь честью, любовь моя.
Upon my honor, passion flower.
Ваше Величество, клянусь честью...
I swear to you upon my honour...
Пой, пока честью просят.
Sing, I'm asking you nicely.
Вы выжили с честью.
You have survived with honor.
Клянусь честью, вы самоуверенный нахал!
By my faith, but you're a bold rascal.
И с честью послужите третьему рейху.
And the honor of having served the Third Reich.
Это будет для нас большой честью.
It'd be an honor to watch your horse.
Прощайте родные берега, вернемся с честью.
Goodbye, my native shores, we'll return with honour.
Я думаю, мы прошли её с честью.
I think we passed with flying colors.
Ты должен выбирать между честью и смертью.
You must choose between honor and death.
Тому придётся выбирать между честью и смертью.
Tom must choose between honor and death.
Для нас было большой честью принять вас.
This has been a great honour for us.
Мистер Джеффордс, сэр, с честью и удовольствием.
Mr. Jeffords, sir, my honor and pleasure.
Князя нового сажать аль старого провожать честью?
Setting up a new prince or bidding farewell to the old one?
Возможность выступить здесь является для меня большой честью.
For me, it is a great honour to have the opportunity to speak at this rostrum.
Предоставление этого статуса является для нас высокой честью.
The granting of this status is for us a high privilege.
Шервин Нуланд Для меня было честью служить врачом .
Sherwin Nuland says, It was a privilege to serve as a doctor.
Валет пик не считается пиковым, а считается козырем.
How do I start a new game?
Служение! Шервин Нуланд Для меня было честью служить врачем.
Serve! Sherwin Nuland says, It was a privilege to serve as a doctor.
Всегда было честью быть частью этой группы великих коллективов.
It has always been an honor to be a part of that group of great bands.
Есть еще эксперты с совестью и судьи с честью.
There are still experts with conscience and judges with honor
Те только будут с честью приняты в сады райские.
They will live in gardens with honour.
Те только будут с честью приняты в сады райские.
It is these who will be honoured in Gardens.
Те только будут с честью приняты в сады райские.
Those shall be in Gardens, high honoured.
Те только будут с честью приняты в сады райские.
Those shall dwell in Gardens, honoured.
Те только будут с честью приняты в сады райские.
Such shall dwell in the Gardens (i.e. Paradise) honoured.
Те только будут с честью приняты в сады райские.
These will be honored in Gardens.
Те только будут с честью приняты в сады райские.
all these shall live honourably in the Gardens.
Те только будут с честью приняты в сады райские.
These will dwell in Gardens, honoured.
Это считается?
Does that count?
Это считается!
That counts!
Считается автобусе.
Considered a bus.
Кто считается?
Quién se cree que es?
Это должно быть честью для революционера, быть в этой группе.
It should be an honor for the revolutionaries to be in this group.
Мужество осталось основной добродетелью средневекового рыцарства, напрямую связанной с честью.
... every courage to be has openly or covertly a religious root.
Не думала я, что книги научат тебя пренебрегать честью семьи.
I don't think books taught you to scorn your family's honor.

 

Похожие Запросы : будет честью - клянусь честью - мы считаем честью - мы считаем честью - с большой честью - я чувствую себя честью - считается необходимым