Перевод "с большой честью" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

большой - перевод :
Big

большой - перевод : большой - перевод : большой - перевод : большой - перевод : с большой честью - перевод :
ключевые слова : Large Biggest Huge Honor Honour Honored Honorable Honoured

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это будет для нас большой честью.
It'd be an honor to watch your horse.
Для нас было большой честью принять вас.
This has been a great honour for us.
Я считаю большой честью то, что я работал с этой группой.
And I'll tell you, I consider it an honor to have worked with this group.
Возможность выступить здесь является для меня большой честью.
For me, it is a great honour to have the opportunity to speak at this rostrum.
С честью.
With honours, then.
Как заявил Кроу, с учетом многочисленных споров вокруг фильма приглашение в Ватикан было большой честью.
The film was declared an unmitigated hit... by almost every measure.
С честью и удовольствием.
My honor and pleasure.
Вы выжили с честью.
You have survived with honor.
Для меня поистине было большой честью и привилегией руководить этим замечательным учреждением.
It has truly been a great honour and privilege to lead that great institution.
Для меня является большой честью приветствовать вас сегодня с этой высокой трибуны от имени правительства Республики Узбекистан.
For me, it is a great honour to address the Assembly today from this lofty rostrum on behalf of the Government of the Republic of Uzbekistan.
Для меня было большой честью присутствовать сегодня на праздновании Новруза в Белом доме.
I had the absolute honor of attending the Norooz celebration today at the White House.
! Честью!
On your what?
Он заявил, что для него является большой честью впервые председательствовать на официальном совещании Исполкома.
He was honoured to preside over this, his first formal ExCom meeting.
Тогда это, скорее всего, сцена сворачивания пеплоса. Его ткали афиняне, что считалось большой честью.
Then most likely what we are seeing is the folding of the Peplos here which was actually woven by the Athenians,
И с честью послужите третьему рейху.
And the honor of having served the Third Reich.
Прощайте родные берега, вернемся с честью.
Goodbye, my native shores, we'll return with honour.
Быть сотрудником Организации Объединенных Наций и одновременно дипломатом, аккредитованным при этой Организации, является большой честью.
It has been a privilege to be both a United Nations official and a diplomat accredited to this Organization.
Честью семьи!
Family honor.
Клянусь честью.
I swear by my honor.
А спать с начальником считается высшей честью.
Sleeping with the boss is considered a great honor.
Я думаю, мы прошли её с честью.
I think we passed with flying colors.
Мистер Джеффордс, сэр, с честью и удовольствием.
Mr. Jeffords, sir, my honor and pleasure.
Для меня была большой честью получить приглашение от Мишеля, став лишь несколько месяцев назад послом ЮНЭЙДС.
And I'm very honored by the fact that Michel invited me, only a few months ago, to become a UNAIDS ambassador.
Для меня является большой честью, что мне, представителю молодежи Швеции, предоставлена возможностью выступить сегодня перед Ассамблей.
As the Swedish youth delegate, I am honoured to address the Assembly today.
Для меня была большой честью получить приглашение от Мишеля, став лишь несколько месяцев назад послом ЮНЭЙДС.
And I'm very honored by the fact that Michel invited me, only a few months ago, to become a UNAlDS ambassador.
Есть еще эксперты с совестью и судьи с честью.
There are still experts with conscience and judges with honor
Это было честью.
It was an honor.
Честью клянусь! Чем?
On my honor.
На самом деле китайские патриоты считают большой честью, если вами управляет и вас контролирует Коммунистическая партия страны.
Patriotic Chinese do think it is an honour to be enslaved and manipulated by the Chinese Communist Party.
В настоящее время Перу является председателем этой организации, что является для нас важной задачей и большой честью.
Peru currently has the challenge and honour of presiding over that organization.
Для нас также является большой честью то, что одним из членов этого трибунала является судья из Пакистана.
We are also honoured that a judge from Pakistan is a member of this Tribunal.
И во вторых, я считаю большой честью подвести итог этого замечательного собрания людей и прекрасных лекций, и докладов.
And secondly, I feel it's a great honor to kind of wind up this extraordinary gathering of people, these amazing talks that we've had.
Г н ВИСНУМУРТИ (Индонезия) (говорит по английски) Я считаю для себя большой честью выступать от имени неприсоединившихся стран.
Mr. WISNUMURTI (Indonesia) I deem it an honour to deliver this statement on behalf of the non aligned countries.
Те только будут с честью приняты в сады райские.
They will live in gardens with honour.
Те только будут с честью приняты в сады райские.
It is these who will be honoured in Gardens.
Те только будут с честью приняты в сады райские.
Those shall be in Gardens, high honoured.
Те только будут с честью приняты в сады райские.
Those shall dwell in Gardens, honoured.
Те только будут с честью приняты в сады райские.
Such shall dwell in the Gardens (i.e. Paradise) honoured.
Те только будут с честью приняты в сады райские.
These will be honored in Gardens.
Те только будут с честью приняты в сады райские.
all these shall live honourably in the Gardens.
Те только будут с честью приняты в сады райские.
These will dwell in Gardens, honoured.
Связан долгом и честью.
Duty and honorbound and such.
Клянусь честью, любовь моя.
Upon my honor, passion flower.
Ваше Величество, клянусь честью...
I swear to you upon my honour...
Пой, пока честью просят.
Sing, I'm asking you nicely.

 

Похожие Запросы : будет честью - клянусь честью - считается честью - мы считаем честью - мы считаем честью - с большой скидкой - с большой любовью - с большой легкостью - с большой осторожностью - с большой скорбью - с большой тревогой - с большой помпой - с большой любовью - с большой точностью