Перевод "с большим усилием" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако повсюду экономика будет восстанавливаться медленнее и с большим усилием, чем ожидалось. | But economic recovery everywhere will be weaker and will take longer than expected. |
Она совсем забыла, куда и зачем она ехала, и только с большим усилием могла понять вопрос. | She had quite forgotten where and why she was going, and only understood the question by a great effort. |
И с небольшим усилием бросай. | And with a little effort to throw it. |
Но он еще с большим усилием говорил хотя бы мне надлежало и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. То же и все говорили. | But he spoke all the more, If I must die with you, I will not deny you. They all said the same thing. |
Но он еще с большим усилием говорил хотя бы мне надлежало и умереть с Тобою, не отрекусь от Тебя. То же и все говорили. | But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all. |
Его работники воодушевлены усилием. | His employees are inspired by the effort. |
Открывают ноздри усилием воли. | They have to consciously open their nose. |
Так видишь, продолжал Николай Левин, с усилием морща лоб и подергиваясь. | 'SO YOU SEE...' NICHOLAS LEVIN CONTINUED with an effort, wrinkling his brow and twitching. |
С большим удовольствием! | With great pleasure! |
С большим удовольствием. | This is indeed a pleasure. |
С большим удовольствием. | It is a pleasure, dear sir. |
С большим удовольствием. | Oh, what a pleasure that'll be to have you. |
С большим удовольствием! | I'd be delighted. |
С большим удовольствием. | With pleasure. Hello, Martin. |
С большим удовольствием. | With great pleasure. |
С большим удовольствием. | Of course. |
Впервые человек контролирует робота лишь усилием мысли. | This is the first time a human has controlled a robot with thought alone. |
Когда я с усилием вращаю ручку получается звук похожий на собачий лай, правда? | When I turn the crank and I apply pressure, it makes a sound like a barking dog. |
Лжец составляет в точности те же фразы, к которым с усилием возвращается снова. | A liar has particular sentences to fall back on during states of increased stress. |
С бриллиантом, с большим бриллиантом. | A diamond ring, and do buy a great big one. |
С удовольствием. С большим удовольствием. | I'd like that very much. |
Это революция, вызванная не только волей и усилием. | It is not a revolution brought about by will or effort alone. |
КГН С большим трудом. | KGN With great difficulty. |
ПК с большим корпусом | Network A Bigtower PC |
Microsoft с большим муравейником? | Is Microsoft a great big anthill? |
Что с большим совещанием? | What's the big meeting? |
С большим удовольствием, сэр. | With the greatest pleasure, sir. |
Кундалини энергия, которая нельзя принудить волей, усилием и трением. | Kundalini is not energy that can be forced by will, effort and friction. |
с очень большим объемом работы. | We have been working very hard. |
Он заговорил с большим оживлением. | He began speaking with more animation. |
Концерт прошёл с большим успехом. | The concert was a great success. |
Он человек с большим опытом. | He is a man of wide experience. |
Свадьбу праздновали с большим размахом. | Their wedding was celebrated very lavishly. |
Заголовок с большим размером символов | Caption with bigger size characters |
И начал с большим увлечением. | And I went after it with passion. |
До свидания. С большим удовольствием. | Au revoir. |
Маленький человек с большим пакетом. | An excited little fellow with a large package. |
Обряд совершался с большим достоинством. | It was all done with great dignity. |
Он ладит с большим начальством? | Does he get on with the great man? |
В других обстоятельствах государства могут выбрать путь управления с помощью различных видов контроля за промысловым усилием. | In other circumstances, States may choose to manage through controls on fishing effort. |
Так с небольшими усилием вы сможете выучить пару сотен иероглифов именно столько примерно знает восьмилетний китаец. | So with very little effort, you will be able to learn a couple hundred characters, which is the same as a Chinese eight year old. |
Поэты сравнили жизнь с большим путешествием. | Poets have compared life to a voyage. |
Он сделал это с большим энтузиазмом. | He did it with great zeal. |
Он с большим усердием изучает биологию. | He studies biology very hard. |
Он выиграл выборы с большим преимуществом. | He won the election by a large majority. |
Похожие Запросы : с усилием - с усилием - с усилием - с полным усилием - с низким усилием - с максимальным усилием - с небольшим усилием - с разумным усилием - с некоторым усилием - с небольшим усилием - с ограниченным усилием - с большим значением - с большим успехом