Перевод "с девизом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Девизом кампании было | And the theme they used was |
Пусть станет твоим девизом. | Make it your motto. |
Нашим девизом должна быть реформа. | Reform must be our motto. |
Это вариант эмблемы также содержал красный свиток с национальным девизом. | It also contained the same red scroll with the national motto. |
Facebook работает с девизом Эй, перетерпите, Вы научитесь любить это . | Facebook operates with the motto , Hey, get over, you learn to love it. |
Они образуют сообщество под одним девизом. | They form a community and a gang under a manifesto. |
С таким девизом мне, пожалуй, не стоило бы здесь стоять перед вами. | With such a credo, I shouldn't be standing here. |
Девизом кампании было Даже красивые девушки голосуют . | And the theme they used was Even pretty girls vote. |
И это стало моим девизом для девочек | And it's become my own motto for my girls. |
Транспарентность и отчетность должны стать девизом Организации. | Transparency and accountability must be the watchwords of the Organization. |
Моим девизом было Меньше лечения, больше здоровья . | My motto was the less medicine, the less defective. |
Эти его слова практически стали моим девизом | And he has this quote that I absolutely live by. |
Девизом города является история хмель пиво атмосфера. | The town s motto is history hops beer atmosphere. |
Она не могла не стать девизом его президентства. | It was to be the theme of his presidency. |
Без поспешности и без отдыха было его девизом. | 'Without haste and without rest,' was his motto. |
Свобода, равенство, братство является также девизом Республики Гаити. | Liberty, equality, fraternity is also the national motto of Haiti. |
Девизом 70 х была фраза Иди в народ. | The slogan of the early '70s was Go to the people. |
Раз уж вашим девизом стали счастье и богатство... | Since happiness and wealth have become your motto... |
Флаг под девизом Наш оберег имеет форму прямоугольного полотнища с соотношением сторон 2 3. | On the flag, there is a rectangular panel with a ratio of 2 3. |
И это стало моим девизом для девочек гуляйте с черепахой, созерцайте мир в паузах. | And it's become my own motto for my girls. Take a walk with a turtle. Behold the world in pause. |
2000 год Национальная программа под девизом Зрение для Африки . | 2000 The Vision for Africa was the name of the national program. |
Внизу щита расположена жёлтая лента с национальным девизом страны ( Après le Bondie, C est la Ter ). | Below the shield is the national motto Après Bondie C'est La Ter (After God the Earth). |
Эта конференция была проведена под девизом Мыслить глобально, действовать локально . | This conference was the origin of the phrase Think Globally, Act Locally . |
Ее девизом было Nos institutions, notre langue et nos droits (). | Its motto was Nos institutions, notre langue et nos droits (Our institutions, our language, our rights). |
Его девизом был Женщины моложе, самолеты быстрее и крокодилы больше . | His motto was younger women, faster airplanes, and bigger crocodiles. |
Девизом Барбадосской конференции было quot Малые государства, большие проблемы quot . | The motto of the Barbados Conference was Small States, Large Questions . |
Иногда оба типа печати или одна большая печать с именем и девизом используются на официальных документах. | Sometimes both types of seals, or large seals that bear both names and mottoes, are used to authenticate official documents. |
Например, Мао Цзе Дун с 1938 года руководствовался девизом, что политическая власть исходит из дула винтовки. | After all, it was Mao Tse Tung who in 1938 stated his position concerning power Political power grows out of the barrel of a gun. |
Ментальность под девизом жадность это благо является характерной особенностью финансовых кризисов. | The Greed is good mentality is a regular feature of financial crises. |
Они начали общественную кампанию под девизом Надел шлем гуляй без проблем! | They started a public campaign that says, A walking helmet is a good helmet. |
В городах мы хотим действовать под девизом Есть пустошь будет сквер . | In urban ares we want to work under the motto Where there is an empty lot there will be a park. |
Они начали общественную кампанию под девизом Надел шлем гуляй без проблем! | They started a public campaign that says, A walking helmet is a good helmet. |
Также внизу герба располагается золотая лента с национальным девизом Мир, Дождь, Процветание (на языке Сесото Khotso, Pula, Nala). | In the foreground there is a ribbon with the national motto of Lesotho Khotso, Pula, Nala (Sotho, to English Peace, Rain, Prosperity). |
Директор сказал мне, что их девизом является строительство людей, а не зданий . | The director told me it is dedicated to the credo of building people not buildings. |
В этом году день проходил под девизом Наше поколение должно остановить туберкулёз . | This year's theme is 'Stop TB in my lifetime Call for a world free of TB'. |
Критические факто ры успеха будут Вашим девизом , и о них необходимо постоянно помнить. | The critical success factors will be your motto and must be borne in mind at all times. |
Говорят, девизом Олимпиады в Сочи сперва выбрали Зима с блекджеком и шлюхами! , но в последний момент сменили на Жаркие.Зимние.Твои . | They say that the Sochi Olympic slogan was originally Winter with blackjack and whores! , but at the last moment they changed it to Hot. Wintry. Yours. |
Таким образом фраза от Копенгагена до Копенгагена стала девизом датского председательства в Евросоюзе. | From Copenhagen to Copenhagen has thus been the motto of the Danish EU Presidency. |
Ко дню защиты детей под девизом Дети наше будущее были подготовлены ряд мероприятий. | Several events were organized for Children' Protection Day under the banner Children are our future . |
Ещё один комментатор с иронией отметил, что Ямайке пора начать жить в соответствии со своим девизом Из многих единый народ | Another observed wryly that perhaps it is time Jamaica began to live up to its national motto, Out of Many One |
Умеренность, терпимость и возможность для реформ в одинаковой мере являются девизом современного немецкого консерватизма. | Moderation, tolerance, and a capacity for reform in equal measure are the watchwords of today's German conservatism. |
Производная фраза Deus lo vult () является девизом Иерусалимского ордена Святого Гроба Господня , католического военного ордена. | The phrase appears variously as Deus vult (Classical Latin), Dieu le veut (French), Deus lo vult, etc. |
Под девизом quot Маленькие острова большие вопросы quot был подготовлен комплект печатных материалов, брошюра и плакат. | A press kit, brochure and poster were produced, with the slogan quot Small Islands, Big Issues quot . |
Центральноафриканская Республика верит, что терпимость и мир ради развития должны и впредь оставаться девизом Организации Объединенных Наций. | The Central African Republic believes that tolerance and peace for development must henceforward be the motto of the United Nations. |
С неофициальным девизом живи и давать жить другим , сегодняшний Берлин (Berlin) жизнерадостный город с динамичным характером, где путешественник может почувствовать, каково это быть берлинцем, пусть даже на один день. | With the unspoken motto of live and let live, Berlin of today is a high spirited city of dynamic character, where travelers take part in the thrill of being a Berliner if only for a day. |
Похожие Запросы : под девизом - в соответствии с девизом - под этим девизом - с - с - с - с с учетом - с удовольствием с - с + с рынка - С уважением С уважением - с поправками, внесенными с - с друг с другом - с которыми сталкиваются с