Перевод "с должным вниманием" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с должным вниманием - перевод : с должным вниманием - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пожалуйста, отнеситесь к этому с должным вниманием , продолжал голос.
Please pay attention, the voice continued.
Немногие страны отнеслись к проблеме подготовки двуязычных преподавателей с должным вниманием.
Few countries have given the training of bilingual indigenous teachers the priority it merits.
Могу ли я считать, что Ассамблея с должным вниманием примет к сведению эту информацию?
May I take it that the Assembly duly takes note of this information?
Здесь также исключительно важно усилить внутрисистемную координацию, причем с должным вниманием к бреттон вудским
It was also extremely important to strengthen coordination within the United Nations system, with due regard to the Bretton Woods institutions, which were actively involved in providing assistance to the transition economies.
С должным вниманием отмечены региональные достижения в политическом плане, и были внесены предложения по дальнейшему улучшению в этой области.
Due note has been taken of regional political advances, and proposals for further improvement in this field have been put forward.
Все предложения, которые будут содействовать этой цели, особенно те, которые содержатся в так называемом докладе Фолкера Огата, следует с должным вниманием изучить.
All suggestions which might contribute to this aim, especially those contained in the so called Volcker Ogata report, should be studied with due attention.
Никто не слушает с таким вниманием.
Nobody pays that close attention.
Я уверен, что Ваше Превосходительство отнесется к нашим озабоченностям в области безопасности в отношении Вароши с тем должным большим вниманием, которого те заслуживают.
I feel confident that our security concerns with regard to Varosha will be given by Your Excellency the due importance they deserve.
В связи с этим она предложила исправить эту ситуацию и просила с должным вниманием относиться к любому официальному лицу, сопровождающему президента в ходе исполнения им своих официальных обязанностей.
She thus asked for a remedy and requested that proper treatment be extended to any official accompanying him in his official functions.
Мы также с интересом отметили ряд идей, направленных на ограничение применения права вето в будущем Совете Безопасности, и ожидаем, что Рабочая группа обсудит эти вопросы с должным вниманием.
We also noted with interest a number of ideas aimed at limiting the application of veto rights in the future Security Council and expect the Working Group to deliberate on them with due care and attention.
Г н Марин Бош (Мексика) (говорит по испански) Г н Председатель, мы с должным вниманием выслушали Ваше заявление, а также заявление, с которым только что выступил Генеральный секретарь.
Mr. Marin Bosch (Mexico) (interpretation from Spanish) We have listened with all due attention to your statement, Mr. Chairman, and to the statement just made by the Secretary General.
Она наслаждалась вниманием.
She enjoyed the attention.
Он наслаждался вниманием.
He enjoyed the attention.
Мы обязаны с предельным вниманием изучать подаваемые заявки.
We are required to look very carefully into the claims made upon us.
Скорее всего, мы, государства члены, должны обеспечить, чтобы Ассамблея занималась рассмотрением по настоящему важных и актуальных вопросов, а также чтобы они рассматривались с должным вниманием и эффективно.
Rather, Member States must ensure that the Assembly is seized with truly relevant topics that are treated efficiently and effectively.
Относиться ко всем живым существам с уважением и вниманием.
Treat all living beings with respect and consideration.
Мы с большим вниманием и интересом выслушали их заявления.
We listened very attentively and with great interest to their statements.
Я перестала слушать рассказы о них с прежним вниманием.
I stopped listening to their stories quite as closely as I had before.
С этой целью они должным образом
To this end, they shall, as appropriate
Венесуэла всецело согласна с тем вниманием, которое уделяется этим вопросам.
Venezuela agrees wholeheartedly with the importance placed on those matters.
Я уверен, что члены Комитета прочтут его с большим вниманием.
I am certain that the Committee will read it very attentively.
Кроме того, при разработке статей о предполагаемых мерах и юрисдикции Рабочей группе следует с должным вниманием учитывать правовую систему каждой страны, поскольку эти статьи имеют непосредственное отношение к процессуальному праву.
Furthermore, in drafting the articles relating to tentative measures and jurisdiction, the Working Group should give due and (Mr. Yamamoto, Japan) careful consideration to the legal system of each country, since those articles related directly to procedural law.
Она пользуется повышенным вниманием мужчин.
She gets lots of attention from men.
Польщён вашим вниманием, ваша светлость.
I am truly honoured, Your Grace.
Я попытался поговорить с Томом, но он не удостоил меня вниманием.
I tried to talk to Tom, but he ignored me.
Мое правительство рассматривает эти меры с тем вниманием, которого они заслуживают.
My Government is examining these arrangements with the attention they deserve.
В то время как администрация Обамы несомненно отдаёт себе отчёт в том, что происходит на юге от Рио Гранде, эта угроза попросту не рассматривается с должным вниманием, которое соответствовало бы её серьёзности.
While the Obama administration is obviously aware of what is happening south of the Rio Grande, the threat simply does not command the attention that its gravity requires.
Г н Пелле (Специальный докладчик) говорит, что он с должным вниманием отнесся к предложениям членов Комитета, в частности Соединенного Королевства, Австрии и Швеции, в отношении совершенствования диалога об оговорках к международным договорам.
Mr. Pellet (Special Rapporteur) said that he appreciated the suggestions made by Committee members, in particular the United Kingdom, Austria and Sweden, for improving the dialogue on reservations to treaties.
Эти кадры привлекли вниманием мировой общественности
These images caught the world's attention
Вот почему я возмущена твоим вниманием.
Now, that's why I resent your attentions.
В Украине с огромным вниманием следят за событиями в Боснии и Герцеговине.
The developments in Bosnia and Herzegovina are followed with great attention in Ukraine.
Мы тщательно, с огромным интересом и с полным вниманием следим за событиями в этом регионе.
We have followed closely, with great interest and all our attention, the developments in that area.
Когда человек умирает, все его окружают вниманием.
When one is dead, one becomes very important.
Буквальные, точные, с устойчивым вниманием, действительно хорошо вычисляют, хотят быть частью коллектива, уважать.
Literal, precise, sustained attention, real good with numbers, want to belong, respect
Вы будете обходиться с Дамами с высочайшим вниманием... и лично поможете им завтрашним утром при высадке.
Well, the case is done.
quot Совет Безопасности рассмотреть этот вопрос со всем должным вниманием и вывести правительства Республики и Федерации Боснии и Герцеговины из под действия эмбарго на поставки оружия и военной техники quot .
the Security Council to give all due consideration and exempt the Governments of the Republic and Federation of Bosnia and Herzegovina from the embargo on deliveries of weapons and military equipment .
С мировым вниманием появилось и много необоснованных слухов о смерти известных в Японии людей.
With global attention came many unfounded rumors of the deaths of famous Japanese people.
В связи с этим давайте со всем вниманием отнесемся к вопросу реформы Совета Безопасности.
Consequently, let us give full consideration to the reform of the Security Council.
Мир с большим вниманием следит за вызывающей озабоченность гуманитарной ситуацией, сложившейся в Карибском бассейне.
The world is following closely the disturbing humanitarian situation in the Caribbean.
В ходе прошлой сессии мы с пристальным вниманием следили за достижениями в этом направлении.
In the course of the last session, we followed with keen interest everything that was achieved in this regard.
Исследование было сосредоточено на всем спектре проблем перехода с особым вниманием к следующим аспектам
The study focused on the full scope of migration with the following emphasis
Было очевидно, что он пытается завладеть её вниманием.
It was obvious that he was trying to get her attention.
Я думаю, что иногда этот аспект обделен вниманием.
And I think that's sometimes an overlooked area.
С особым вниманием делегация Беларуси ознакомилась с разделом В второй главы доклада Генерального секретаря о работе Организации.
The Belarus delegation has studied with particular attention part B of Chapter II of the Secretary General apos s report on the work of the Organization.
Мы хотим устроить всё должным образом, с животными и тд.
We want to do it properly with animals and everything.

 

Похожие Запросы : с вниманием - с пристальным вниманием - с большим вниманием - с особым вниманием - с большим вниманием - с пристальным вниманием - с вниманием к - прочитал с вниманием - с высоким вниманием - с большим вниманием - часы с вниманием - с должным - наслаждайся вниманием