Перевод "с установленными" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с установленными - перевод :
ключевые слова : Established Mounted Pigeons Residence Limits

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Появится служебная панель с установленными точками останова.
A toolview where all the breakpoints, line and conditional, are listed. Appears in the bottom dock by default.
Арабские страны не согласились с границами, установленными ООН
Seven Arab countries challenged the borders set by The United Nations.
a) основная деятельность по программе работы с установленными конечными сроками
Therefore, activities of central importance to Parties and the intergovernmental process cannot depend on supplementary funding, most importantly
Эта сумма подлежит последующему пересчету в соответствии с установленными процедурами.
This amount will be subject to subsequent recosting in accordance with the established procedures.
согласуются с установленными ЕЭК руководящими принципами (см. Е ЕСЕ 1407)
conform with the guidelines established by the ECE (see E ECE 1407)
подготовлены ли финансовые ведомости в соответствии с установленными принципами отчетности
The financial statements were prepared in accordance with the stated accounting policies and
Конференция избирает Бюро и Председателя в соответствии с правилами, установленными Конференцией.
The Conference elects a Bureau and a Chairman according to rules laid down by the Conference.
c) финансовыми правилами, установленными Верховным комиссаром в консультации с Исполнительным комитетом
The cost of the non expendable property in existence at 31 December 2004, as disclosed in the note, was fairly stated.
Необходимо также ускорить работу по нормам ГАТС в соответствии с установленными мандатами.
Work on GATS rules should also be expedited in line with their corresponding mandates.
Соответствующее подробно разработанное предложение необходимо представить Ассамблее в соответствии с установленными процедурами.
A detailed proposal needs to be submitted to the Assembly through the established procedures.
Пакистан подчеркивает, что распределение ресурсов должно осуществляться в соответствии с установленными процедурами.
All resource requirements should be processed through established budgetary procedures.
МООНЭЭ согласилась привести имеющийся в ее распоряжении парк в соответствие с установленными нормами.
The process was planned to take place during October 2005 at Headquarters and then was rolled forward during December 2005.
Этот вопрос будет рассматриваться в соответствии с установленными процедурами в декабре 2005 года.
This will be dealt with in accordance with existing procedures in December 2005.
85. Комитет приветствует представление третьего периодического доклада Норвегии в соответствии с установленными сроками.
The Committee welcomes the timely submission of the third periodic report of Norway.
Такой дополнительный доклад должен быть составлен в соответствии с руководящими принципами, установленными Комитетом.
Such additional report is to follow the guidelines laid down by the Committee.
В четвертых, следует убедиться, что имеет место вспышка, сравнивая заболеваемость с установленными порогами.
Four, confirm whether there is an outbreak by comparing occurrence of cases with thresholds.
В соответствии с установленными процедурами заключения, замечания и предложения представляются парламенту в форме докладов.
Opinions, remarks, suggestions are in the form of reports presented to the Parliament under the established procedures.
Натурализация производится в соответствии с установленными законами критериями, такими, например, как связь со страной.
Naturalization was acquired in accordance with criteria laid down by law, such as ties with the country.
Предложения Генерального секретаря должны быть рассмотрены в соответствии с установленными в Генеральной Ассамблее процедурами.
The proposals of the Secretary General must be considered in accordance with established procedures in the General Assembly.
Сокращение периода плана облегчает увязку ресурсов с установленными на двухгодичный период целями и достижениями.
The shortened plan period has facilitated the alignment of resources with objectives and accomplishments set for the two year period.
Поэтому перестройку необходимо осуществлять в соответствии с руководящими принципами и положениями, установленными Генеральной Ассамблеей.
Restructuring should therefore be carried out in accordance with the guidelines and principles set out by the General Assembly.
Посредник созывает заседания согласно Графику, и стороны ведут переговоры в соответствии с установленными процедурами.
The moderator convenes meetings in accordance with the Timetable and the parties attend and negotiate in conformity with the established procedures.
Они выработали стратегии и программы ликвидации нищеты с четко установленными кратко и долгосрочными целями.
They had worked out anti poverty strategies and programmes with well established short and long term objectives.
Любые дополнительные потребности, вытекающие из решений Генеральной Ассамблеи, будут рассмотрены в соответствии с установленными процедурами.
Any additional requirements arising from the decisions of the General Assembly would be considered in accordance with established procedures.
Кроме того, в соответствии с установленными процедурами оценки каждого учреждения будет проводиться оценка финансируемой деятельности.
Funded activities will also be subject to evaluations in line with the established evaluation procedures of each agency.
Процедура выдачи должна во всех случаях осуществляться строго в соответствии с нормами, установленными этим пактом.
Extradition must be strictly adapted in all cases to the rules laid down in the agreement.
Процедура выдачи должна во всех случаях осуществляться строго в соответствии с нормами, установленными этим Пактом.
Extradition must be strictly adapted in all cases to the rules laid down in the Covenant.
4. Все расчеты производились актуарием консультантом в соответствии с установленными принципами и практикой актуарного учета.
4. All calculations were performed by the Consulting Actuary in accordance with established actuarial principles and practices.
Еще можете посмотреть на такой тип, как электроакустические гитары Это акустическая гитара с установленными звукоснимателями.
You can get a thing called electro acoustics as well, which is an acoustic guitar with a pickup system, which this is.
Тем не менее администрация отказывается сдерживать себя установленными ограничениями.
Nevertheless, the administration refuses to be held back by institutional restraints.
Уровень освещения фиксируется световыми датчиками, установленными на метеорологической станции.
Lighting levels are linked to a light sensor on the weather station.
5 декабря 2007 года Tec Toy выпустила портативную модель Mega Drive с 20 предварительно установленными играми.
On December 5, 2007, Tec Toy released a portable version of Mega Drive with twenty built in games.
Импорт и экспорт огнестрельного оружия и боеприпасов осуществляется в соответствии с положениями, установленными правительством Республики Армения.
The import and export of the firearms and bullets are performed in accordance with the regulations prescribed by the Government of the Republic of Armenia.
53. Национальный юрисконсульт по защите прав человека выполняет эту рекомендацию в соответствии с установленными им сроками.
53. The National Counsel for the Defence of Human Rights is implementing the recommendations according to its established timetable.
d) потребностей в рабочих местах, классифицируемых в соответствии с установленными нормами общей системы и потребностями Организации
(d) Job requirements classified according to established norms of the common system and the needs of the Organization
Показатель эффективности, основанный на сред ней продолжительности цикла закупок, не связан напрямую с установленными сроками реализации закупок.
The performance indicator on the average length of the procurement cycle is not clearly linked to the stipulated procurement lead times.
При испытании удерживающих систем масса тележки с установленными на ней элементами конструкции транспортного средства составляет 800 кг.
For tests on restraint systems the trolley with the attached vehicle structure shall have a mass of 800 kg.
Оборотные средства Фонда, в частности, будут по прежнему предоставляться в соответствии с процедурами, установленными в этом бюллетене.
In particular, funds from the revolving element of the Fund will continue to be provided as per the procedures promulgated in the bulletin.
c) принятие незамедлительных действий в соответствии с установленными правилами и процедурами по рассмотрению случаев недопустимого поведения персонала
(c) Taking prompt action in accordance with established rules and procedures to deal with cases of staff misconduct
Возглавлявший эти мероприятия начальник штаба НВСКИ проводил консультации с установленными ополченцами с целью согласования оперативного плана их демобилизации и роспуска.
The Chief of Staff of FANCI, placed in charge, has been in consultations with the identified militias with a view to agreeing an operational plan for their demobilisation and dismantling.
Следуйте за Его назиданиями и установленными пределами, чтобы не быть наказанными.
God is Seeing of what you do.
Дворец оборудован четырьмя резервными генераторами, установленными в начале 70 х годов.
The Palais is equipped with four emergency generators, which were installed in the early 1970s.
В соответствии с установленными Группой критериями Ираку было передано 16 претензионных досье с тем, чтобы он высказал по ним свои замечания.
In accordance with the criteria established by the Panel, 16 claim files were transmitted to Iraq for its comments.
США после обеспечения того, что в соответствии с установленными процедурами будут с должной осмотрительностью предприняты необходимые усилия для возмещения этой суммы.
As a result of that review, bad debt provision of 9.0 million was made after ensuring that in accordance with established procedures due diligence was performed that the adequate effort had been made to recover these amounts.
Эти стратегические партнерства укрепляются с целью удовлетворения спроса на финансирование, согласующееся с приоритетами, установленными правительствами в программе работы и бюджете ЮНЕП.
The proposed programme of work for 2006 2007 is based on strong interlinkages among the seven UNEP subprogrammes and the Division of Global Environment Facility Coordination.

 

Похожие Запросы : с установленными выплатами - нетто с установленными выплатами - планы с установленными выплатами - План с установленными взносами - план с установленными выплатами - план с установленными взносами - пенсионный план с установленными выплатами - Компания план с установленными выплатами - профессиональный план с установленными выплатами - накопительный план с установленными выплатами - выживший план с установленными выплатами - после выхода на планы с установленными выплатами - с - с