Перевод "с хорошим настроением" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

с хорошим настроением - перевод :
ключевые слова : Mood Moods Cheer Sulk Moody Nice Husband Great

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я хочу, чтобы люди уходили с концерта с хорошим настроением.
I want people to go home feeling good.
Отбор был жестоким, но Хэм всех покорил своей энергией и хорошим настроением.
The competition was fierce, but Ham was full of energy and good humor.
С моим настроением, я могла бы унести все.
The way I feel, I could carry them all.
У Тома тогда было не очень хорошо с настроением.
Tom wasn't very good at French back then.
Что еще важнее, она не должна быть ширмой, придающей вид законности любой политике, очевидно идущей вразрез с настроением большинства  нашим настроением, настроением наций и государств, объединивших свои усилия для создания лучшего мира в будущем.
Even more importantly, it must never become a screen providing legitimacy to any policy clearly opposed to the mood of the majority our mood, the mood of the nations and States united in the effort to build a better future world.
С хорошим жалованьем...
Do you remember my friend in Paris, The Coward ?
С хорошим адвокатом.
With a good lawyer.
Ученые пролили свет на то, как движения хвоста собаки связаны с ее настроением.
Scientists have shed more light on how the movements of a dog's tail are linked to its mood.
Недорогую и с хорошим видом.
Inexpensive, with a good view.
Да, я встречаюсь с хорошим парнем.
You could really use my support right now? Yes, I'm dating a nice guy.
Ты красивый и с хорошим вкусом.
You look handsome and have a good taste.
Междурядная обработка проводится с хорошим качеством.
Inter row cultivations good quality work. t
Эшли нравятся девушки с хорошим аппетитом.
Ashley told me he likes girls with a healthy appetite.
Это помогает разрушить нормальную связь между плохим настроением и негативным мышлением.
It helps break the normal link between negative mood and negative thinking.
Правила и меры поощрения не расскажут вам, как быть хорошим другом или хорошим родителем, как быть хорошим супругом, как быть хорошим врачом, хорошим адковатом, или хорошим учителем.
Rules and incentives don't tell you how to be a good friend, how to be a good parent, how to be a good spouse, or how to be a good doctor or a good lawyer or a good teacher.
Сразу после распада Советского Союза Турция смотрела на новые независимые государства Средней Азии с настроением пантюркского романтизма.
Immediately after the collapse of the Soviet Union, Turkey looked to the newly independent central Asian states in a mood of pan Turkic romanticism.
Джон будет хорошим мужем и хорошим отцом.
John will make a good husband and father.
Я бы хотел комнату с хорошим видом.
I'd like a room with a good view.
Я бы хотел номер с хорошим видом.
I'd like to have a room with a nice view.
Будь хорошим мальчиком и езжай с папой.
Be a good boy and go with Daddy.
Две недели с хорошим мужчиной на Ниагаре.
Two weeks with a good man at Niagara Falls.
Но хорошим.
But good!
Будешь хорошим.
You'd better!
Предпочитает лёгкие и пористые почвы с хорошим дренажем.
It needs a soil light and porous with good drainage.
Имею честь поздравить Вас с очень хорошим утра.
I have the honour to wish you a very good morning.
800 долларов. Вот этот джентльмен с хорошим вкусом.
Now there's a gentleman with vision and a nice haircut.
Вы человек с хорошим мышлением и множеством связей.
You're a man of nice judgement and many resources.
Она была красавицей, и с таким хорошим мужем...
She was pretty, she had a good husband.
Князь, не просто быть девушкой с хорошим воспитанием.
Prince, it's not easy to be a wellbred young girl.
Хоть бы судно из Ирландии с хорошим виски.
I wonder when we'll get a boat from Ireland with some Irish whiskey.
Нет, буду хорошим.
No, I'm going to be virtuous.
День выдался хорошим.
The day turned out to be fine.
Будь хорошим мальчиком.
Be a good boy.
Будьте хорошим мальчиком.
Be a good boy.
Я буду хорошим.
I'll be good.
Будьте хорошим слушателем!
Be a good listener!
Нет, буду хорошим.
No I'm going to be virtuous.
Например, хорошим приятелем.
For example, a good friend of his.
Он был хорошим.
That was a good one.
Будь хорошим товарищем
Be a good comrade
Будь хорошим мальчиком.
Be a good boy and go on home.
Я буду хорошим.
I'll make good this time.
Я буду хорошим.
Look, no, I'll be good.'
Будь хорошим медведем.
Be a good bear.
Это будет хорошим сувениром с моей поездки по США.
This will be a good souvenir of my trip around the United States.

 

Похожие Запросы : управление настроением - с хорошим успехом - с хорошим значением - с хорошим вкусом - с хорошим качеством - с хорошим характером - времяпрепровождение с хорошим - с хорошим рассуждением - с хорошим эффектом - соответствии с вашим настроением - считают хорошим - стать хорошим - быть хорошим - кажется хорошим