Перевод "такие например " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
например - перевод : например - перевод : например - перевод : такие - перевод : Например - перевод : такие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Такие, например, как переизбрание шерифа. | Like, for instance, reelect a sheriff. |
Нужно ли дать такие возможности, например, банкирам? | Should we create opportunities for bankers, for example. |
Мы изучим такие темы, как, например, мудрость толпы. | We'll study things like the wisdom of crowds. |
Рассмотрим такие случаи, как, например, с компанией DigiNotar. | And then we look at cases like what happened in DigiNotar. |
Например, Радио Ватикана, созданное в 1931, передает такие программы. | For example, Vatican Radio, established in 1931, broadcasts such programs. |
Такие программы успешно осуществляются, например, во Вьетнаме и Пакистане. | Such programmes have been successfully conducted, for example, in Pakistan and Viet Nam. |
Например, такие государства могли бы лишаться членства в Совете. | For example, membership of the Council might be barred to such States. |
Например, они ожидали, что некоторые виды рыб, такие как | For example, they hoped that certain species of fish |
Это такие вопросы, как, например почему Джон бьёт Мэри? | The questions include things like, why does John beat Mary? |
Бразилию опережают, например, такие страны, как Черногория, Маврикий и Азербайджан. | Ahead of Brazil one finds Montenegro, Mauritius, and Azerbaijan. |
Например, последние версии BIND (версии 9, 10) выполняют такие проверки. | For example, versions of BIND 9.5.0 P1 and above perform these checks. |
Такие материалы будут распространяться, например, в местах регистрации рождения детей. | Such materials will be distributed for example at the places where birth of children is registered. |
Например, в Бхавад Гите , священном тексте индусов, есть такие слова | For example in the Bhagavad Gita, which is a sacred text in Hinduism, they have a quote that says, |
Если посмотреть, например, на крупные города, такие как Бостон, Миннеаполис, | So when you look, for example, at metropolitan areas such as the Boston area, Minneapolis St. Paul, |
У нас были такие большие, на которых взвешивают бизонов, например. | We had these big things that I weigh the bison on, for instance. |
Например, такие международные организации как ВТО изменили процедуру принятия экономических решений. | For example, international bodies such as the WTO have changed the framework within which economic decisions are taken. |
Некоторые блоггеры уже создали такие посты, как, например, Валлада , который пишет | Some bloggers have already written posts, such as Wallada , who wrote |
if тест . Так, например, я, я мог бы писать такие тесты. | So for example, I, I could write the tests. |
Есть и другие законы, например, такие, как закон, предусматривающий задержание без суда. | There are other laws, such as that permitting detention without trial. |
Программы, такие как операционная система, запускаются на оборудовании, например телефоне или планшете. | Program, such as your operating system, run on hardware, like a cell phone, or your laptop, or a tablet. |
Например, вот матрица, у которой вот такие столбцы первый размеры четырёх домов, второй | For example. Here's a matrix where the columns of this matrix are The first column is the sizes of the four houses, the second column was the number of bedrooms, that's the number of floors and that was the age of the home. |
Поэтому именно такие вещи ну например, напомнить людям о Ban объясняет нашу заинтересованность. | So doing things like this you know, remind people about Ban is kind of why were interested in it. |
Например, организация, которая является заемщиком, может рационально планировать такие займы, чтобы делать реальные инвестиции. | Notably, the issuer, that is the borrower, can rationally plan such borrowing to make real investments. |
Конечно, структурным реформам обычно соответствуют такие меры, как, например, повышение гибкости на рынке труда. | To be sure, structural reforms often favor policies like labor market flexibility. |
Такие свидетельства могли бы быть получены, например, от людей со слепотой к Красному Зелёному. | Such evidence might, for example, be obtained from a R G color blind person. |
В английском языке есть много слов, содержащих такие инверсные биграммы, например REceivER и DEpartED. | In English, there are many words which contain these reversed digraphs such as REceivER and DEpartED. |
В другой находятся объекты, которые не принимают такие разряды. Например, резина. Их называют диэлектриками. | Number 2 were objects which would not allow this discharge such as rubber or electrical 'insulators'. |
Вдохновленные конфуцианством интеллектуалы, такие как Цзян Цин, например, выдвинули инновационное предложение по трехпалатной законодательной власти. | Confucian inspired intellectuals like Jiang Qing, for example, have put forward an innovative proposal for a tricameral legislature. |
Например, японский ретейлер Uniqlo использовал такие рынки для своего расширения в Китай в 2009 году. | The Japanese retailer Uniqlo, for example, used such marketplaces to expand into China in 2009. |
Например, Иран еще не ратифицировал международные экономические соглашения, такие как Торговое соглашение организации экономического сотрудничества ( | For example, Iran has not yet ratified international economic agreements such as the Economic Cooperation Organization Trade Agreement (ECOTA), which would strengthen its economic ties with its neighbors, all of which are Muslim countries. |
Это также работает если Kate встроен в другие приложения, такие, например, как Konqueror или Quanta. | This also works when kate is running embedded in another application, such as konqueror or quanta . |
Любое ПО, совместимое с WinPopup, например, консольная утилита NET SEND, может отправлять такие же сообщения. | Any software compatible with WinPopup, like the console utility NET SEND, can send such messages. |
Такие оценки позволяют также принимать во внимание конкретные обстоятельства и окружающие условия, например экономические трудности. | Such assessments also allow for the consideration of specific settings and environmental conditions for example, economic constraints. |
Многие компании используют такие технологи, например Microsoft и Google и Amazon, Yahoo, и многие другие. | That is really co artificial intelligence. It's used by a number of companies, such as Microsoft and Google and Amazon, Yahoo, and many others. |
Такие люди, например, устроили суд Линча в прошлом году, атаковав педиатра, спутав его с педофилом. | Such people might be those belonging to the British lynch mob, which last year attacked a pediatrician in mistake for a pedophile. |
Такие люди, например, устроили суд Линча в прошлом году, атаковав педиатра, спутав его с педофилом. | Such people might be those belonging to the British lynch mob which last year attacked a pediatrician in mistake for a pedophile. |
Так, например, ни одно статистическое управление не должно выпускать такие данные, которые никому не нужны. | UKRAINE'S COMPUTER SYSTEM FOR PROCESSING STATISTICAL INFORMATION, by V. Gusakovsku |
На данный момент остались небольшие части флота, расположенные на пляжах Кулебры, такие как, например, этот танк. | Remnants of the US Navy such as this tank still remain, contaminating the beaches of Culebra. |
Это были, например, терминалы с рукописным вводом, такие как Pencept Penpadи Inforite point of sale terminal. | Examples include handwriting terminals such as the Pencept Penpadand the Inforite point of sale terminal. |
Есть, однако, и такие, которые встречаются достаточно далеко от внутренней зоны пояса астероидов, например, (64) Ангелина. | There are, however, some that are quite far from the inner edge of the asteroid belt, such as 64 Angelina. |
В такие группы меньшинств могут входить, например, представители коренных народов или иностранцы, постоянно проживающие в стране. | Those minority groups may be, for example, indigenous people or foreign residents. |
Рассматривались и другие формы обеспечения безопасности, например, использование сторожевых собак, однако такие меры оказались чрезмерно дорогостоящими. | Other security options such as the use of guard dogs had been investigated, but had proved to be prohibitively expensive. |
Такие выпрыгивающие мины в худших случаях могут поразить целую группу гражданских лиц или, например, группу разминирования. | Such bounding mines, in the worst circumstances, can devastate a whole party of civilians or, for example, a de mining team. |
Так, например, (0,1) в квадрате представляет собой двубитные строки, такие как строка 00, 01, 10, 11. | So for example the set squared is the set of all two bit strings which happens to be the string zero, zero, zero one, One, zero, and one, one. |
И вы можете рассмотреть следующие распредения вероятности, такие например, которые присваивают элементу 00 вероятность 1 2. | So 0001, ten and eleven And you can consider the following probability distribution Which, for example, assigns to the element 00, the probability one half. |
Похожие Запросы : такие, например, - такие и такие - например из - например шпилька - например через - например из - например, может - и, например, - Поэтому, например,