Перевод "те времена" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
те - перевод : те - перевод : те - перевод : те - перевод : те времена - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прошли те времена! | Time have changed. |
Я помню те времена. | I remember those times. |
(Ж2) В те времена да. | Female 2 At the time, yes. |
В те времена радио не было. | In those days, there were no radios. |
В те времена мужчины были мужчинами. | Men were men back then. |
В те времена мужчины были мужчинами. | Men were men in those days. |
Даже в те времена эта система работала. | Even in ancient Egypt, upward mobility was possible |
В те времена ещё не было радио. | There were no radios in those times. |
В те времена женщин врачей было немного. | There were not many women doctors in those days. |
В те времена путешествовать было гораздо сложнее. | Traveling was much more difficult in those days. |
В те времена там жили первобытные люди. | At that time a primitive people lived there. |
В те времена все расчёты делались вручную. | Back then, all the calculations were done by hand. |
Холера была в те времена великим убийцей. | And cholera was really the great killer of this period. |
В те времена федеральное правительство было небольшим. | The federal government was small then. |
Он явно подвергался нападкам в те времена. | He was clearly under assault all the time. |
В те времена универсальной письменностью было рисование. | At the time, the universal written language was art. |
В те времена, конечно, не было холодильников. | And so at that time, of course, there was no refrigeration. |
В те времена в Японии не было радиоприёмников. | There were no radios in Japan in those days. |
В те времена чашка кофе стоила двести иен. | A cup of coffee cost 200 yen in those days. |
Наоборот, в Африке была засуха в те времена. | Rather, Africa was drying out at that time. |
В те времена он неплохо расчистил театральную сцену. | Cleaned house in those days with the theater scene. |
Уже в те времена были ранние попытки светотерапии. | Those times, there were some early attempts also for light therapy already. |
Крокодилы вели себя по другому в те времена. | And crocodiles were not behaving at that time either. |
Те времена, когда я пил, были как сон. | You know what, Higaki? My life before I quit drinking seems like a bad dream. |
В те времена жила в нашей деревне Маммеке. | Mammeke Was still alive then. |
Иными словами, в те времена иметь СПИД было приговором. | At that time, having Aids was synonymous with death. |
В те времена мало кто мог ездить за границу. | In those days, few people could travel abroad. |
В те времена мало кто мог путешествовать за границу. | In those days, few people could travel abroad. |
В те времена немногие люди могли путешествовать за границу. | In those days, few people could travel abroad. |
Однако в те времена, как и любой другой экосистеме, | But in those early days, |
В те времена признаком благосклонности были цветы, побрякушки, кашемир... | Back then a mark of favor was some flowers, a bauble, a cashmere... |
И, так как в те времена управлять моделью было невозможно, | And of course, as a model in those years, you couldn't control it. |
В те времена нельзя было даже взглянуть на барабанную перепонку. | Back then you couldn't even look at the eardrum. |
В те времена руководство СССР заявляло, что не занимается шпионажем. | From time to time the man got up, and walked around eventually left. |
В те времена оплата за астрономические работы была редким явлением. | At that time, paid jobs in astronomy were quite rare. |
В те времена он не рассматривался как самостоятельный вид спорта. | It was not then viewed as a sport in its own right. |
Канули в прошлое те времена, когда сила служила источником права. | The time when force was a source of law has now passed. |
Так он реагировал на бессмысленную болтовню, процветающую в те времена. | And he was reacting to the techno jargon of his time. |
Мы были много большим, чем Coca Cola в те времена. | We were so much bigger than Coca Cola in those days. |
Ох, где те времена, когда я сводила мужчин с ума? | It's a shame! Hurry, Josette! |
Так что во все времена во все времена находились те, кого беспокоили такие перемены, и ничего, все живы. | And so, there are always there are always people worrying about these things and the planet somehow seems to keep spinning. |
Стоимость, строительства в те времена, была 10 лах (1 миллион) рупий. | The cost of the construction in those times was 1 million Rupees. |
В те времена, в Индии, имело место, сильное анти британское движение. | At that time a strong anti British movement was in progress in India. |
В те времена дети не заводили будильники, чтобы проснуться в школу. | Kids, back then, didn't even use alarm clocks to get up for school. |
В те времена было обычным делом изображать греческие мифы на саркофагах. | It was common for Greek mythology to be illustrated on sarcophagi. |
Похожие Запросы : в те времена - в те времена - в те времена - в те времена - те, - доисторические времена - разные времена - трудные времена - плохие времена - времена меняются