Перевод "разные времена" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Да, будут разные времена приятные, хорошие и плохие. | Yeah, will be tab time nice time and good times, bad times. |
Это использовалось и в Европе в разные времена. | But has been used at different times in Europe as well. |
Им говорят это разные люди, во все времена. | They get told that by all sorts of people all the time. |
Тоталитарные идеи и идеологии могут приобретать различные формы в разные времена. | Totalitarian ideas and ideologies can take on different shapes at different times. |
Можно посещать разные места и передвигаться через разные времена, у нас есть данные с 1950 по 2050 год. | And just being able to visit different places and go through different times, we have data from 1950 to 2050. |
25 поколений посещали их в самые разные времена, в горе и радости. | 25 generations have come and gone in them, through changing times, in joy and in sorrow. |
Сам термин узбекский в применении к языку имел разный смысл в разные времена. | The term Uzbek as applied to language has meant different things at different times. |
Мероприятие включает в себя живую музыку и танцоров в разные времена во всем наборе. | The event includes live music and dancers performing at different times throughout the set. |
В разные времена она также простиралась на часть северной Италии и северо центральную часть Испании. | At various times it also covered parts of Northern Italy and north central Spain. |
Действительно, треть демократов в разные времена говорила исследователям общественного мнения, что они не будут голосовать за черного кандидата. | Indeed, one third of Democrats have at various times told pollsters that they will not vote for a black candidate. |
В разные времена среди сиропов Sodasteram были представлены известные в то время напитки Tizer, Fanta, Sunkist и Irn Bru. | During its heyday, several famous brands were available in SodaStream concentrate form including Tizer, Fanta, Sunkist and Irn Bru. |
Разные города, разные страны. | I can see all different people in the world from town to town, from country to country. |
Разные соседи, разные взаимоотношения | Neither the European Commission nor any person acting on behalf of the Commission is responsible for the use which might be made of the following information |
Времена | Similar to the previous section about lessons, you can edit your own expression types on this page. |
Времена | Tenses |
Это как лучшие времена встречают худшие времена. | This is how the best of times meets the worst of times. |
Многие страны мира в разные времена объявляли дефолт и не выплачивали долги, но переживали данную ситуацию и впоследствии даже достигали процветания. | Countries throughout the world and throughout history have defaulted on their debts and lived to talk about it, even prosper. |
В разные времена истории нашей предшественникам и родным по вере и духу христианам приходилось исповедовать свою веру и защищать свои святыни. | As the metropolitan noted, Christians have been called upon to confess their faith and protect their shrines at different times in the history of our predecessors and spiritual brethren. |
Разные культуры навязывают людям разные ценности . | Different cultures impose different values on people. |
Разные люди имеют разные эмпирические правила. | Different people have different rules of thumb. |
Разные спонсоры поддерживают разные виды проектов. | Different sponsors support different types of projects. |
Разные страны, разные методы ведения дел | Different countries, different ways of doing business. |
Так что разные культуры имеют разные ценности разные вещи, которые они ценят, и также разные моральные ценности | So different cultures have different values different things they value and also different moral values |
Разные. | Not the same interests. |
Разные? | Everywhere? |
В связи с тем, что Фантом дал клятву бороться со злом во всех его проявлениях, он имел множество врагов в разные времена. | The film will be set in the present day, and revolves around the relationship between the Phantom and his son, and what it means to be the Phantom. |
Каждая точка это разные виды животных, или разные речки, или разные типы почв. | Each point is a different species or a different stream or a different soil type. |
Времена изменились. | Times have changed. |
Времена меняются. | Times change. |
Времена меняются. | Times are changing. |
Времена тяжёлые. | The times are hard. |
Старые времена! | Old times! |
Времена изменились. | Well, things have changed. |
Времена что? | Times what? |
Времена изменились. | I mean, certainly times have changed. |
Времена изменились | The times have changed. |
Весёлые времена. | Exciting times, aren't they? |
Безумные времена! | Crazy times! |
Времена изменились. | Times have moved on. |
Времена меняются. | Times have changed. |
Во многих исламских странах в разные времена эти группы преследовались за подрывную деятельность, а те, кто финансировал их, как считалось, имели скрытые мотивы. | In many Islamic countries at various times, these groups have been suppressed for being subversive, and those who funded them were thought to have ulterior motives. |
У всех будут совершенно разные образы, разные картинки. | Each one will have their own ideas, images. |
И разные вещи распространяются через разные виды связей. | And different sorts of things spread across different sorts of ties. |
Вкусы разные. | Tastes are diverse. |
Мы разные. | We're different. |
Похожие Запросы : доисторические времена - трудные времена - те времена - плохие времена - времена меняются - отчаянные времена - экономические времена - темные времена - неспокойные времена - колониальные времена - веселые времена - худшие времена - времена меняются