Перевод "тикают меня" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
меня - перевод : меня - перевод : меня - перевод : тикают - перевод : тикают меня - перевод : меня - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А минуты тикают, тикают... | But time is running out. |
Часы тикают. | The clock is ticking. |
ЧАСЫ ТИКАЮТ | CLOCK TlCKlNG |
тикают часы | clock ticking dog snoring |
Ой, тикают! | Oh! |
Смотрите, тикают! | Listen! Look, it ticks! |
Часы ещё тикают. | The clock is still ticking. |
Ядерные часы уже тикают. | The nuclear clock is ticking. |
Так как часы тикают для всех нас. | Because the clock is ticking for all of us. |
Тишина такая, что слышно, как за стеной тикают часы. | It is so quiet one can hear the the clock tick behind the wall. |
Тишина такая, что слышно, как за стеной тикают часы. | It is so quiet you can hear the clock tick behind the wall. |
Я не могу уснуть ночью только тогда, когда тикают часы. | It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock bothers me. |
Я слышу, как жужжит вентилятор, капает кран, гудит холодильник, тикают часы, машины со свистом проносятся около дома. | I hear the buzz of a fan, the drip of the faucet, the hum of the fridge, the tick of the clock, the whoosh of cars passing by the house. |
Часики тикают, говорит он, каждый, кто может чем то помочь, должен сделать шаг вперёд и начать действовать прямо сейчас . | There s a ticking clock, he says. Everybody who has something to contribute needs to step up to the plate and get started now. |
Уже все явственнее можно слышать, как тикают две бомбы замедленного действия демографический взрыв в странах третьего мира и потрясающие темпы старения населения в странах мира первого. | All at once we seem to hear two demographic time bombs ticking the continuing population explosion in parts of the third world, and the astonishing rate of aging in the first world. |
Меня, меня, меня, меня, меня. | Me, me, me, me. |
Мир вращается вокруг меня. Меня, меня, меня, меня, меня. Мой любимый человек я. | The world revolves around me. Me, me, me, me, me. My favorite person me. |
Меня сме Меня смеш Меня смеши | Every prohibition just makes me laugh. |
А меня, меня? .. | And me! |
Пусти меня. Пусти меня, пусти меня, бабушка. | Let me stay here, Grandma. |
От меня От меня в От меня вы | From me you've learned about jazz and freedom. |
Обними меня, обернуть меня. | Hold me, wrap me up. |
Научи меня, научи меня! | Whee! Teach me, teach me! |
Прости меня. Прости меня. | Forgive me. |
Он вышвырнет меня? Меня? | Him throw me out? |
Выпустите меня! Выпустите меня! | Let me out! |
Люби меня! Люби меня! | Love me, love me, love me. |
Извините меня, простите меня. | Excuse me, forgive me. |
Прости меня... Поцелуй меня... | Forgive me and kiss me. |
В 90 х годах появились унижающие истории женщин, ждущих в разочаровании, в то время как тикают их биологические часы , и проклинающих себя за то, что ставили карьеру на первое место вместо того, чтобы найти избранника и родить детей. | The 1990 s produced a demeaning narrative of women waiting in frustration as their biological clocks ticked, cursing themselves for putting career first at the expense of finding Mr. Right and having children. |
Но когда банк заявил об убытке в 3,6 миллиарда евро (4,7 миллиарда долларов США) за первое полугодие, внезапный крах надежности породил страхи, и нервные инвесторы задают вопрос не тикают ли где нибудь еще такие же мины замедленного действия? | But when the bank announced a first half loss of 3.6 billion ( 4.7 billion), the sudden collapse of confidence was alarming, and nervous investors are asking whether there are similar time bombs ticking elsewhere. |
Не увидит меня око видевшего меня очи Твои на меня, и нет меня. | The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be. |
Не увидит меня око видевшего меня очи Твои на меня, и нет меня. | The eye of him that hath seen me shall see me no more thine eyes are upon me, and I am not. |
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня око видевшее восхваляло меня, | For when the ear heard me, then it blessed me and when the eye saw me, it commended me |
Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня | I love those who love me. Those who seek me diligently will find me. |
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня око видевшее восхваляло меня, | When the ear heard me, then it blessed me and when the eye saw me, it gave witness to me |
Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня | I love them that love me and those that seek me early shall find me. |
У меня для меня подарок. | I have a present for me. |
Прости меня, прости меня, Мими. | I'm sorry, Mimi, I'm so sorry! |
Прости меня. Прости меня, Фелиция. | I'm sorry, Felice. |
Прости меня, пожалуйста, прости меня! | Forgive me, please, forgive me! |
Отпустите меня, Пепе, отпустите меня. | Let me out of here! |
Он у меня, у меня. | I got it. I got it. |
Выпусти меня,Джо,прошу.Выпусти меня! | Please, let me out. Please, let me out! |
Теперь меня, Сильвестре, теперь меня | Now me, Silvestre, now me. |
Похожие Запросы : часы тикают - тикают ткани - тикают шум - тикают часы - тикают над - просто тикают над - испорть меня - процитировать меня - преследовать меня