Перевод "преследовать меня" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

преследовать - перевод : меня - перевод :
Me

преследовать - перевод : преследовать - перевод : преследовать - перевод : меня - перевод : преследовать - перевод : преследовать меня - перевод : меня - перевод : меня - перевод :
ключевые слова : Take Make Haunt Stalk Pursue Prosecute Stalking

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Прекрати меня преследовать.
Stop following me.
Перестань меня преследовать.
Stop following me.
Перестаньте меня преследовать.
Stop following me.
Хватит меня преследовать.
Stop following me.
Прекратите меня преследовать.
Stop harassing me.
Долго ещё будешь преследовать меня?
How far are you going to follow me!?
И меня снова будут преследовать.
You'll get 'em after me again. I won't let you do that!
Решила все время меня преследовать?
You making a career out of hounding me?
Тебе нельзя. И перестань преследовать меня.
Stop suffocating me!
Это маленькое лицо продолжает преследовать меня.
That little face still haunts me.
Вы ещё долго будете преследовать меня?
Are you going to keep following me?
Я хочу, чтобы вы перестали меня преследовать.
I want you to stop following me.
Я хочу, чтобы ты перестал меня преследовать.
I want you to stop following me.
Я хочу, чтобы вы перестали меня преследовать!
I wish you wouldn't follow me. I'm not following you.
Кто дал вам право преследовать меня? сказал Секулич.
Who gave you the right to harrass me, Sekulić said.
Ты будешь преследовать меня до самой моей смерти?
Are you going to stalk me until I die?
Вдруг после твоей смерти твоя голова начнет меня преследовать.
Even after death, your head would jump at me
Скажите, что вы хотите, кто дал вам право преследовать меня? .
You can say what you want, who gave you the right to persecute me?
Если вы и дальше будете меня преследовать, мне прийдется вас коечему научить.
If you follow me any further, I'll teach you a lesson.
Сон за сном, я убивал его, отворачивался, он оживал и продолжал преследовать меня.
And dream after dream, I killed it, I turned, it would come back and chase me.
С тех пор как Вы любезно начали меня преследовать я впервые воспользуюсь Вашими услугами.
Since you have been kind enough to follow me I shall take advantage of your services.
они будут преследовать тебя Как и твою мать преследовать их буду я.
They'll make you trouble like they did for your mama.
Воистину, вас будут преследовать.
Surely, you will be pursued.
Воистину, вас будут преследовать.
Lo! ye will be followed,
Не надо ее преследовать.
Don't just chase her.
Как скучно вас преследовать.
How boring to run around chasing you.
Я мог вас преследовать.
I could've followed you.
Вы говорите, что я должен стать королем будет преследовать Georan, не зная, когда меня убьют?
You're saying that I should become the king to be chased by Georan, not knowing when I will be killed?
Это ужасно так их преследовать.
It's horrible to hunt them.
их и дальше будут преследовать.
Until the debt is paid, they're going to keep getting harassed.
Моя электронная почта и телефон могут прослушиваться, меня могут преследовать и мой интернет может быть взломан.
My e mail and phone can be monitored, I can be followed and my internet can be hacked.
Его благодарный взгляд, как будто я дала его сыну еще один шанс, будет преследовать меня вечно.
The grateful look in his eyes, as if I had given his son a second lease on life, would haunt me forever.
Какие определенные цели должен преследовать ДИТ?
What specific goals should the CIO pursue?
Вы бы стали преследовать такого человека?
You're going to go after someone like that?
Я попросил Тома перестать нас преследовать.
I asked Tom to stop following us.
На уровнях Дэнни будут преследовать монстры.
Towards the end, C.R.U.S.H.
Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление.
Eyes lowered, shame attending.
Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление.
humbled their eyes, overspreading them abasement.
Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление.
Downcast shall be their looks abjectness shall overspread them.
Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление.
With their eyes lowered in fear and humility, ignominy covering them (all over)!
Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление.
Their eyes cast down overwhelmed by humiliation.
Их, потупивших очи, преследовать будет посрамление.
Their eyes will be downcast and disgrace will overwhelm them.
Как долго ты собираешься преследовать ее?
How long are you just going to chase her?
Нет, мы не хотим, преследовать тех.
No. We don't want to prosecute anyone.
Зачем мне вообще преследовать свою мечту?
Why in the world should I even pursue a dream?

 

Похожие Запросы : преследовать цели - преследовать его - преследовать возможность - будут преследовать - преследовать вас - преследовать страсть - преследовать иск - преследовать цель - может преследовать