Перевод "то что казалось " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : то - перевод : казалось - перевод : казалось - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том, казалось, что то искал.
It looked like Tom was searching for something.
Казалось, Том что то скрывает.
It seemed that Tom was hiding something.
Что то, казалось, отрезвили его.
Something seemed to have sobered him.
Том, казалось, хочет что то сказать.
Tom seemed to want to say something.
То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью.
Suddenly, something that wasn't even a possibility became a reality.
То, что казалось невозможным, превращается в реальность.
The seemingly impossible is turning into reality.
То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью.
Something that wasn't even a possibility became a reality.
Странно, мне почему то казалось, что я выигрываю.
Strange, I thought I was winning.
Какая то время казалось!
What a time it seemed!
Я нашел что то, что, как мне казалось, я потерял.
I found something I thought I'd lost.
В то время мне казалось, что это заболевание трудноизлечимо.
I thought at the time that this was an intractable condition.
В то время нам казалось что это единичный случай.
At the time, this was thought to be a one off.
Мне казалось, что я позволяю себе что то в довольно скалистые.
It seemed to me that I had let myself in for something pretty rocky.
И то, что раньше тебе казалось невозможным, станет простым, обычным.
And whateverseemed impossible before, will become simple, normal.
Мне казалось, что...
I thought what we...
Все было обожжено, казалось будто сквозь него что то прошло насквозь, какая то пустота.
Everything was cauterized, and it was just like there was a void going through the body.
Что то, казалось, говорили мне, что это был случай, который призвал богатые награды.
Something seemed to tell me that this was an occasion that called for rich rewards.
Казалось, что стабильность возвращается.
Stability seemed to be returning.
Или казалось, что появились.
Or so it seemed.
Казалось, что он болен.
It seemed that he was sick.
Казалось, что время замедлилось.
Time seemed to slow down.
Казалось, что в F.E.A.R.
It is also the only F.E.A.R.
Бобби казалось, что мышление.
Bobbie seemed to be thinking.
Не то, чтобы Motty казалось, не возражал.
Not that Motty seemed to mind.
Потому что в то время убийство блогеров за то, что они пишут, казалось нелепой и смешной мыслью.
Because back then killing bloggers for their writing was an unthinkable and laughable idea.
...в то время убийство блогеров за то, что они пишут, казалось нелепой и смешной мыслью.
...back then killing bloggers for their writing was an unthinkable and laughable idea.
И самым невероятным было то, что другие люди, казалось, видели и чувствовали то же самое.
And the incredibly unexpected thing is that other people seem to see and feel that too.
Благодаря Польше, то, что в прежние дни казалось невозможным, стало внезапно возможным.
Thanks to Poland, what only days before had seemed impossible was, suddenly, possible.
Казалось, что ребёнок крепко спит.
The baby seemed to be in a deep sleep.
Казалось, что всё в порядке.
Everything seemed OK.
Казалось, он знает, что делает.
He seemed to know what he was doing.
Мне казалось, что это сон.
It seemed like a dream to me.
Поначалу казалось, что всё хорошо.
Everything seemed fine at first.
Нам казалось, что они устарели.
We felt that they were out of date.
Просто казалось, что это возможно.
It just seemed that it was possible.
Мне казалось, что 60 40.
It felt like 60 40.
Казалось, что ничего не работает.
It didn't look like it was going to work.
А мне казалось, что Ваффола .
No, I think they call it Voffala.
Мне казалось, что ты передумал.
I thought you'd changed yours.
Казалось, что трейлер как лодка.
I thought a trailer was Like a boat.
А казалось, что вы ругаетесь.
It looked as though you were conjugating irregular verbs.
Том, казалось, смотрит куда то в угол комнаты.
Tom seemed to be staring at something in the corner of the room.
Он, казалось, на грани какого то великого разрешения.
He seemed on the point of some great resolution.
Уж с этим то, мне казалось, я справлюсь.
This I thought I could handle.
Мне казалось, ты убил его... То есть намеренно!
I thought you killed him I mean, deliberately.

 

Похожие Запросы : то, что казалось - то, что казалось, - казалось, что - казалось, что - казалось, - казалось, - что-то что-то - что-то, что - что-то, что - то, что - то, что - что-то - что-то