Перевод "то что стало" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : то - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Во что бы то ни стало. | Yes, by all means, yes. |
Стало очевидно, что наступило время что то менять. | It became obvious to many that changes needed to be made. |
Оно стало развлечением оно стало новым видом товаров, то что я продавала. | It became entertainment it became a new kind of commodity, something I was selling. |
То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью. | Suddenly, something that wasn't even a possibility became a reality. |
То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью. | Something that wasn't even a possibility became a reality. |
Во что бы то ни стало, Лу. | By all means, Lou. |
Я выиграю во что бы то ни стало. | I'll win no matter what it takes. |
Я приду во что бы то ни стало. | I will come by all means. |
То, что было источником стыда, стало источником прозрения. | The thing that was a source of shame was actually a source of enlightenment. |
Во что бы то ни стало игнорируйте камеры. | Whatever it takes, just completely ignore the cameras. |
И то, что это стало возможным благодаря вам. | And I'll never forget you for making it possible. |
То, что когда то было особым лакомством, стало практически основным блюдом. | So what was once the special little side treat now is the main, much more regular. |
Результатом стало бы то, что можно назвать турецким решением . | It would establish what might be called the Turkish solution. |
Результатом стало то, что она потеряла приличную сумму денег. | The consequence was that, she lost a considerable amount of money. |
Мы будем там во что бы то ни стало. | We'll be there rain or shine. |
Мы хотели победить во что бы то ни стало. | We wanted to win at all costs. |
Мы хотели выиграть во что бы то ни стало. | We wanted to win at all costs. |
То, что тогда выглядело возвышенной мечтой, сегодня стало реальностью. | What at that time seemed lofty is today a reality. |
Неожиданно меня стало интересовать то, что раньше оставляло равнодушным. | I suddenly became interested in things I had been indifferent to before. |
Во что бы то ни стало поженить наших детей. | To marry our kids. |
Найди этого парня во что бы то ни стало. | Bring back that guy any way you have to. |
За то, что стало с Чарли и с другими? | For what he did to Charley and others? |
Его противник изначально высмеял то, что вскоре стало банальной истиной. | His opponent originally derided what has rapidly become the conventional wisdom. |
Во что бы то ни стало заскочи посмотреть на нас. | By all means stop in to see us. |
Я во что бы то ни стало осуществлю этот план. | I will carry out this plan at any price. |
Я хочу видеть его во что бы то ни стало. | I want to see him at all costs. |
Мы заставим их говорить во что бы то ни стало. | We'll get them to talk no matter what it takes. |
Том решил сделать это во что бы то ни стало. | Tom decided to do it at all costs. |
Поэтому стало менее вероятно то, что мы выберем правильную монету. | 70 of the time, if you have a group of 30 people, at least 1 person shares a birthday with at least one other person in the room. |
Люди делают то, что даже животное не стало бы делать. | Even an animal would hesitate to do certain things that human beings are doing. |
Следующим шагом стало то, что организмы научились общаться между собой. | But then what happened was the individuals worked out, of course, tricks of communicating. |
Вы не должны вмешиваться во что бы то ни стало. | You must not interfere, come what may. |
Если взглянуть в прошлое, то вы увидите, что стало причиной. | If you look at in the context of history you can see what this is doing. |
Значительным преимуществом этого исторического опыта стало то, что без хань | Now the great advantage of this historical experience has been that, without the Han, |
Мы должны получить большинство, во что бы то ни стало. | We need to gain majority regardless of the means. |
Поэтому стало менее вероятно то, что мы выберем правильную монету. | So that's why it became a little bit less likely to get a fair coin. |
Мы должны найти их во что бы то ни стало. | We'll have to get 'em, if we stay out all night. |
Так или иначе, результатом этого стало то, что он запаниковал. | Anyway, the upshot of the whole thing was, he panicked. |
Всё стало как то странно. | Things got weird. |
Но кое что случилось, и случилось то, что это стало очень популярно. | But something happened to it, and what happened to it was, it became very popular. |
Последним эпизодом разграбления природных ресурсов Западной Сахары стало то, что Марокко стало заниматься нефтеразведкой в ее территориальных водах. | The latest chapter in the plundering of Western Sahara's natural resources was Morocco's search for oil in its territorial waters. |
Основной причиной победы ДПЯ стало то, что избиратели были пресыщены ЛДП. | The key reason for the DPJ s victory was that voters were fed up with the LDP. |
Во что бы то ни стало я хочу жить в Америке. | At all costs, I want to live in America. |
Я должен сдать этот экзамен во что бы то ни стало. | I must pass this exam, no matter what. |
Оцвоен решила во что бы то ни стало привлечь внимание парня. | Otsvoyen decided to attract the guy's attention at any price. |
Похожие Запросы : то, что стало - то время стало - что-то что-то - стало известно, что - стало известно, что - стало известно, что - стало известно, что - что стало очевидным, - стало известно, что - что стало ясно, - стало известно, что - во что бы то ни стало - что-то, что - что-то, что - то, что