Перевод "только приходит в" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
только - перевод : Только - перевод : приходит - перевод : приходит - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : только - перевод : приходит - перевод : только - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И как тебе только такое в голову приходит? | How the hell do you dream up stuff like that? |
Только если мысль приходит Да... вот это есть . | Unless the thought comes, 'Yes, this thing is'. |
Бэк Сын Чжо приходит только тогда, когда захочет? | Baek Seung Jo can come when he feels like it? |
Однако, быстрая глобализация только отчасти приходит за счет технологического прогресса. | Another crucial factor was the notion proved too simplistic in the event that free capital movements can just replace capital controls. |
Однако, быстрая глобализация только отчасти приходит за счет технологического прогресса. | Rapid globalization, however, came about only in part through technological advances. |
Только тогда приходит понимание, что именно делать и куда двигаться. | It's only then when you start to understand what specifically needs to be done and where to go. |
К ним приходит пророк, и они только смеются над ним. | No apostle ever came to them but they made fun of him. |
К ним приходит пророк, и они только смеются над ним. | Never comes unto them a Messenger, but they mock at him. |
К ним приходит пророк, и они только смеются над ним. | There never came a Messenger to them but they used to mock at him. |
К ним приходит пророк, и они только смеются над ним. | No messenger ever came to them, but they ridiculed him. |
К ним приходит пророк, и они только смеются над ним. | Never does a Messenger come to them but they mock him. |
К ним приходит пророк, и они только смеются над ним. | Never came there unto them a messenger but they did mock him! |
Всякий, кто в небесах и на земле, приходит к Милосердному только как раб | There is no one in the heavens and the earth but comes before Ar Rahman in all obedience. |
Всякий, кто в небесах и на земле, приходит к Милосердному только как раб | All those who are in the heavens and the earth will come to the Most Gracious as His bondmen. |
Всякий, кто в небесах и на земле, приходит к Милосердному только как раб | None is there in the heavens and earth but he comes to the All merciful as a servant |
Всякий, кто в небесах и на земле, приходит к Милосердному только как раб | None there is in the heavens and the earth but must come unto the Compassionate as a bondman. Chapter 19 |
Всякий, кто в небесах и на земле, приходит к Милосердному только как раб | There is none in the heavens and the earth but comes unto the Most Beneficent (Allah) as a slave. |
Всякий, кто в небесах и на земле, приходит к Милосердному только как раб | There is none in the heavens and the earth but will come to the Most Merciful as a servant. |
Всякий, кто в небесах и на земле, приходит к Милосердному только как раб | There is no one in the heavens and the earth but he shall come to the Most Compassionate Lord as His servant. |
Всякий, кто в небесах и на земле, приходит к Милосердному только как раб | There is none in the heavens and the earth but cometh unto the Beneficent as a slave. |
И не только мысль приходит и говорит Это случилось . Также вера в эту мысль | And not just the thought comes and says, 'This thing happened', but the belief in this thought, 'Something happened'. |
Он приходит редко, если приходит вообще. | He seldom, if ever, comes. |
Инфляция приходит в Китай | Inflation Comes to China |
В Чад приходит правосудие | Justice Comes to Chad |
Он приходит в полдень. | He comes at noon. |
Том приходит в себя. | Tom is coming to. |
Он приходит в синагогу. | He goes into the synagogue. |
Приходит в новогоднюю ночь | Comes New Year's night |
Толпа приходит в движение! | The crowd's moving! |
Учитель приходит в гости. | The schoolmaster is coming to visit. |
Она приходит в себя? | Can she follow? |
Она приходит в отчаяние. | She tries everything, and I do mean everything. |
Он приходит в себя. | He's coming to now. |
Он приходит в себя! | He's coming to. |
Однако как только новизна огромного города исчезает, на замену ей приходит реальность. | Once the novelty of a mega city wears out, however, reality usually settles in. |
Он приходит ко мне только тогда, когда его жестокость не слишком пугающая. | He comes to me only at times when his cruelty is not too frightening. |
Он приходит раз в неделю. | He comes round once a week. |
Он приходит домой в шесть? | Does he come home at six? |
Он приходит домой в десять. | He comes home at ten. |
Том быстро приходит в гнев. | Tom has a habit of losing his temper. |
В голову ничего не приходит. | Nothing comes to mind. |
Наш пациент приходит в себя. | Our patient is regaining consciousness. |
Том всегда приходит в полтретьего. | Tom always comes at 2 30. |
Том приходит домой в три. | Tom comes home at three. |
И механизм приходит в действие. | Then the piston will be moving |
Похожие Запросы : приходит в - приходит в - приходит в градусах - приходит в аффект - приходит в строке - приходит в секунду - приходит в черном - приходит в виду - приходит в плодоношение - приходит в существование - приходит в эксплуатацию