Перевод "точки зрения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это бессмысленно с политической точки зрения, это бессмысленно с экономической точки зрения и это бессмысленно с этической точки зрения. | It does not make political sense it does not make economic sense it does not make ethical sense. |
С математической точки зрения. | From a mathematical standpoint. |
Полностью цивилизованным точки зрения. | A completely civilized point of view. |
Точки зрения могут меняться. | Perspectives can change. |
...с точки зрения рабочих. | ...from the workers' perspective. |
С коммерческой точки зрения. | As a matter of business. |
С точки зрения стабильности, в плане поддержки, с точки зрения заботы или питания | In terms of stability, in terms of support, in terms of nurturance or nourishment. |
Не только выгодный с экологической точки зрения, но и выгодный с экономической точки зрения. | And not just sustainable from an environmental standpoint, sustainable from an economic standpoint as well. |
Она также является неправильной с точки зрения морали и абсурдной с политической точки зрения. | It is also morally wrong, as well as politically inapt. |
У нас разные точки зрения. | We have different points of view. |
Пробелы с точки зрения надзора | Oversight lacunae |
Это с точки зрения обезьян. | Here's a monkey eye view. |
Посмотрим с точки зрения разнообразия? | You want to measure it by diversity? |
Назовите мне конкретные точки зрения . | Give me the different views. |
Посмотрим с другой точки зрения. | So, in this case, we increased along the number line by 3. And so we went from 4 to 7. |
РЕЗУЛЬТАТЫ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ОРГАНИЗАЦИИ | Since all these programs run at least at PC (LAN) pratforms, they are ideal for team wise, decentralised survey processing. |
Но мы не будем рассматривать интернет с математической точки зрения, или с точки зрения программирования. | But we're not gonna talk from a math perspective, and we're not gonna talk from a programming perspective. I mean, really, were not going to, we're not gonna push you on that stuff. |
Затем измерить прибыль, как с финансовой точки зрения, так и с точки зрения социальной значимости. | And then measure the returns, both from a financial perspective and from a social impact perspective. |
В некоторых случаях действия, не наказуемые с точки зрения религии, оправдываются с точки зрения принципов ислама. | At times actions, which have no religious sanction, are justified on the basis of tenets of Islam. |
Эти места наиболее богаты с точки зрения биоразнообразия и наиболее важны с точки зрения функционирования экосистемы. | These are the places that are the richest in biodiversity and the most important from an ecosystem function point of view. |
Обе точки зрения крайне опасно поверхностны. | Both are dangerously facile. |
С культурной точки зрения мы победили. | From the cultural point of view, we won. |
Чимаманда Адичи Опасность единственной точки зрения | Chimamanda Adichie The danger of a single story |
С точки зрения творчества, это феноменально. | Creatively speaking, it's just a phenomenal thing. |
Две точки зрения на кубинское эмбарго. | Two perspectives on the Cuban Embargo. |
С эстетической точки зрения это поразительно. | Aesthetically, it's fantastic. |
С этой точки зрения вы правы. | From this point of view, you are right. |
С этой точки зрения ты прав. | From this point of view, you are right. |
С его точки зрения, он прав. | From his point of view he's right. |
С точки зрения физики это невозможно. | It is physically impossible. |
Глобализация НИОКР с точки зрения Севера | Globalization of R D From the North |
Глобализация НИОКР с точки зрения Юга | Globalization of R D From the South |
Управление рисками с точки зрения безопасности | Security risk management |
Подход с точки зрения безопасности человека | The human security approach |
Комитет не разделяет этой точки зрения. | The Committee does not share this opinion. |
IV. ОБСТАНОВКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ | IV. SECURITY CONDITIONS |
порядка с точки зрения обеспечения соблюде | enforcement officials in terms of ensuring |
Я склонен придерживаться другой точки зрения. | I tend to take a different view. |
быть эффективной с точки зрения затрат | cost effective |
Это больше, с интеллектуальной точки зрения. | When they vote in their own room, and declare themselves as representatives of the people of France, which they really are, the King locks the room, doesn't let them go in. |
С нашей точки зрения, это здорово. | From our standpoint, it's great. |
С точки зрения творчества, это феноменально. | Whether or not you like the music is irrelevant. |
Грейс это с точки зрения других. | Grace this from the perspective of the other. |
С точки зрения потребления энергии, поведение | In terms of energy consumption, household behaviour can be pre determined by existing building infrastructure. |
С точки зрения постороннего это бессмыслица. | Using the psychology of an outsider, that's nonsense. |
Похожие Запросы : различные точки зрения - разные точки зрения - различные точки зрения - с точки зрения - разные точки зрения - точки зрения бизнеса - процедурной точки зрения - инвестиционной точки зрения - конфликтующие точки зрения - все точки зрения - все точки зрения - конкурирующие точки зрения - с точки зрения - с точки зрения