Перевод "тюк" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
тюк - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Давно вы, ребята, собирали свой последний тюк хлопка, не так ли? | It's been a while since you guys have been picking your last bale of cotton, isn't it? |
Мужчины, которые работают на испанских складах, привязывают тюк к спине porteadora, чтобы она могла отнести его на марокканский базар. | Men who work in the Spanish warehouses strap a bundle onto the back of a porteadora, so she can carry it to markets in Morocco. |
Когда Йусуф распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата Вениамина , а после этого глашатай провозгласил О люди каравана! | And when he had provided them their provision, he put the drinking cup in his brother s bag, and then an announcer cried, O people of the caravan! |
Когда Йусуф распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата Вениамина , а после этого глашатай провозгласил О люди каравана! | So when he had furnished them forth with their provisions, he put the (golden) bowl into his brother's bag, then a crier cried O you (in) the caravan! |
Когда Йусуф распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата Вениамина , а после этого глашатай провозгласил О люди каравана! | And when he provided them with their provision, he put the drinking cup in his brother's saddlebag, and then a crier cried O camel riders! |
Когда Йусуф распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата Вениамина , а после этого глашатай провозгласил О люди каравана! Вы, воистину, воры . | When he had given them their provisions he put his goblet in his brother's saddle bag. Then a crier announced O men of the caravan, you are thieves. |
Когда Йусуф распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата Вениамина , а после этого глашатай провозгласил О люди каравана! Вы, воистину, воры . | Then, when he had equipped them with their equipment, he put his drinking cup into the saddlebag of his brother. Then a herald proclaimed, 'Ho, cameleers, you are robbers!' |
Когда Йусуф распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата Вениамина , а после этого глашатай провозгласил О люди каравана! Вы, воистину, воры . | And when he had furnished them with their furnishing he placed the drinking cup in his brother's pack. Thereafter a crier cried O caravan! verily ye are thieves. |
Когда Йусуф распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата Вениамина , а после этого глашатай провозгласил О люди каравана! Вы, воистину, воры . | Then, when he provided them with their provisions, he placed the drinking cup in his brother s saddlebag. Then an announcer called out, O people of the caravan, you are thieves. |
Когда Йусуф распорядился снабдить их зерном, он наказал положить чашу в тюк своего брата Вениамина , а после этого глашатай провозгласил О люди каравана! Вы, воистину, воры . | Then, while Joseph was having their provisions loaded, he put his drinking cup in his brother's saddlebag. And then a herald cried Travellers, you are thieves. |
Для того чтобы произвести тюк хлопка требовалось более 600 человеко часов труда, что делало производство хлопка в США в производственных масштабах экономически нецелесообразным, даже с условием использования рабского труда. | However, to produce a bale of cotton required over 600 hours of human labor, making large scale production uneconomical in the United States, even with the use of humans as slave labor. |
Вы воры . Йусуф распорядился отмерить по одному верблюжьему вьюку для каждого брата, в том числе для Беньямина, а затем положил в тюк своего младшего брата чашу, которую используют для питья или отмеривания зерна. | When he had given them their provisions he put his goblet in his brother's saddle bag. |
Вы воры . Йусуф распорядился отмерить по одному верблюжьему вьюку для каждого брата, в том числе для Беньямина, а затем положил в тюк своего младшего брата чашу, которую используют для питья или отмеривания зерна. | Then, when he had equipped them with their equipment, he put his drinking cup into the saddlebag of his brother. |
Вы воры . Йусуф распорядился отмерить по одному верблюжьему вьюку для каждого брата, в том числе для Беньямина, а затем положил в тюк своего младшего брата чашу, которую используют для питья или отмеривания зерна. | Then, when he provided them with their provisions, he placed the drinking cup in his brother s saddlebag. |
Вы воры . Йусуф распорядился отмерить по одному верблюжьему вьюку для каждого брата, в том числе для Беньямина, а затем положил в тюк своего младшего брата чашу, которую используют для питья или отмеривания зерна. | Then, while Joseph was having their provisions loaded, he put his drinking cup in his brother's saddlebag. |
Похожие Запросы : тюк соломы - тюк выключатель - тюк зажим - быть тюк - тюк парашюта - тюк обработка - тюк плотность - мякоть тюк - тюк камера - тюк пресса - тюк обработчик - тюк укладчик - тюк шредер - тюк шип