Перевод "уважения к" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уважения к - перевод : уважения к - перевод :
ключевые слова : Respect Respects Tribute Show

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Никакого уважения к отцу!
Show some respect to your father!
Поэтому столько уважения к нему.
So much respect to him.
Отсутствие уважения к прислуге невыносимо!
This lack of respect for the servants is insufferable!
Я не испытываю к Тому уважения.
I have no respect for Tom.
У нас нет уважения к людям.
We do not have respect for people.
Я требую уважения к его мнению.
And I demand respect for his professional opinion!
У вас нет уважения к демократии.
You have no respect for democracy.
Имейте хоть каплю уважения к чужим взглядам.
Have some respect for other people's opinions.
Мы требуем уважения к избранному нами пути.
We demand that the path we have chosen be respected.
Это пахнет трусостью и отсутствием уважения к ним.
Such a coward and lack of filial piety.
У меня нет к Тому ничего, кроме уважения.
I have nothing but respect for Tom.
Я не испытываю к Тому ничего, кроме уважения.
I have nothing but respect for Tom.
Без уважения к разнообразию не может быть единства.
Without respect for diversity, there can be no unity.
И некоторые действия могут заслуживать уважения, приближая к успеху.
It can give credit to sound decision making, adding momentum to success.
Я настоятельно призываю Ассамблею проявить больше уважения к пунктуальности.
I make an urgent appeal to the Assembly to show a greater respect for punctuality.
а) укрепление уважения к правам человека и основным свободам
(a) The strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms
Никакого уважения.
No consideration.
Оживляется ли европейская интеграция за счет уважения к ценностям других?
Is European integration animated by respect for another s values?
Путин предпочел действовать без всякого уважения к понятию территориальной целостности.
Putin has chosen to act without regard for territorial integrity.
отмечая важное значение уважения прав всех лиц, принадлежащих к меньшинствам,
Noting the importance of the respect for the rights of all persons belonging to minorities,
Но мы этого не делаем из уважения к твоему роду .
You have no power over us.
Но мы этого не делаем из уважения к твоему роду .
You are of no value to us.
Это также выражение высокого уважения международного сообщества к Вашей стране.
It is also an expression of the high regard in which the international community holds your great country.
Перестань говорить об этом, у которых нет уважения к другим
Stop talking about it who have no respect for others
Что едят их Нет нет уважения к родителям с евреями
What's eating them not that honoring parents with Jews
Мы это делаем изза уважения к фамилии, которую ты носишь.
We are doing so out of respect for the name you bear.
Ты не мог бы проявить хоть немного уважения к начальству?
Show a little more respect to your superiors.
Я хочу попросить тебя, из уважения к памяти Лаз Бенедикт,
I'm going to ask you, in reverence to the memory of Luz Benedict...
Мы хотим уважения!
We want respect!
Без уважения, Дмитрий .
Without respect, Dmytro.
Они заслуживают уважения.
They deserve respect.
Прояви немного уважения.
Have a little respect.
Прояви немного уважения.
Show a little respect.
Проявите немного уважения.
Show a little respect.
Том хочет уважения.
Tom wants respect.
Мы хотим уважения.
We want respect.
и уважения достоинства
Voluntary return in safety and dignity must be based on a free, informed, individual choice.
Эти методы и вправду мало способствовали созданию уважения к нормам права.
They certainly did little to build respect for the rule of law.
Отсутствие уважения это не то, к чему я могу относиться спокойно.
Lack of respect is something I cannot easily put up with.
Ты нам не так дорог, чтобы из за уважения и почтения к тебе не убить тебя камнями. Но мы этого не делаем из уважения к твоему роду .
Were it not for your family, we should certainly have stoned you and you are not powerful against us.
Ты нам не так дорог, чтобы из за уважения и почтения к тебе не убить тебя камнями. Но мы этого не делаем из уважения к твоему роду .
Were it not for your kinsmen, we would surely have stoned you for you have no strength to overpower us.
Ты нам не так дорог, чтобы из за уважения и почтения к тебе не убить тебя камнями. Но мы этого не делаем из уважения к твоему роду .
But for thy family, we should have stoned thee, for thou art not strong against us.
Этот процесс должен подкреплять деятельность по достижению ее основных целей укрепления мира, безопасности, свободы, демократии, уважения человеческого достоинства и уважения к творению.
This process should reinforce its principal objectives of promoting peace, security, freedom, democracy, respect for human dignity and respect for creation.
Мы призываем власти Израиля соблюдать международные обязательства в том, что касается уважения прав палестинского народа и проявления уважения к его святым местам.
We call on the Israeli authorities to adhere to international obligations in respecting the rights of the Palestinian people and its holy places.
Однако это исключение из общего и строгого требования уважения к человеческой жизни.
But this is an exception to a general and strict requirement of respect for human life.

 

Похожие Запросы : усиление уважения - заслуживает уважения - Название уважения - добиваться уважения - жест уважения - заслуживает уважения - факультет уважения - много уважения - культура уважения - условия уважения - Срок уважения - знак уважения - стандарты уважения