Перевод "уверенно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уверенно - перевод : уверенно - перевод : уверенно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
опережающими уверенно | Then outpace the others swiftly |
опережающими уверенно | And who quickly present themselves. |
опережающими уверенно | and those that outstrip suddenly |
опережающими уверенно | And then they speed with foremost speed. |
опережающими уверенно | And by those that press forward as in a race (i.e. the angels or stars or the horses, etc.). |
опережающими уверенно | And those who race swiftly. |
опережающими уверенно | and vie with the others (in carrying out their Lord's behests) |
опережающими уверенно | By the angels hastening, |
Во вторых, вы должны выступать спокойно, твёрдо, уверенно и, главное, уверенно.. | Second, you have to speak calmly, slowly and confidently confidently! |
Вы выглядите более уверенно. | You also look more assured. |
Насколько уверенно Вы себя чувствовали? | How confident were you? |
Она сказала Как уверенно он выглядит! | She said, How confident he looks! |
Том говорил спокойно, красноречиво и уверенно. | Tom spoke calmly, eloquently and confidently. |
Я начинаю чувствовать себя довольно уверенно. | I'm beginning to feel quite secure. |
Она очень уверенно с ним обращается. | She sure is fully operational with it. |
Я себя уверенно чувствую на новой работе. | I feel secure in my new job. |
Мур уверенно принимает удары, МакКлоски атакует снова... | Moore is sure taking them, McCloskey leads again... |
Возможно, Европа будет уверенно расти в любом случае. | Perhaps Europe will just boom anyway. |
Так что я чувствовал себя уверенно против него. | So I was feeling confident against him. |
Ты можешь уверенно заявлять да, я знаю это | You might sound very clear, 'yes, I know this' |
Вы медленно, но уверенно действуете мне на нервы. | You are slowly but surely getting on my nerves. |
Мы бьем уверенно и с первого же раза... | Their first sword's thrust can be the master stroke. |
Они уже уверенно добиваются двухзначного роста своих собственных компаний. | They take double digit growth in their own companies for granted. |
Уверенно можно сказать, что рынок недвижимости находится в упадке. | To be sure, the housing market is in the doldrums. |
Радикал человек, уверенно стоящий в воздухе на обеих ногах. | A radical is a person who stands firmly with both feet in the air. |
Более того, сегодня человечество уверенно в своих общих ценностях. | What is more, humanity today is confident of the values it shares. |
Уверенно работают Переходный исполнительный совет (ПИС) и его подсоветы. | The Transitional Executive Council (TEC) and its sub councils are firmly in place. |
Но мы уверенно и с оптимизмом смотрим в будущее. | ButBut wewe looklook toto thethe futurefuture confidentlyconfidently andand optimistically.optimistically. |
Вместо этого они уверенно ждут, что вот вот начнется ассимиляция. | But few political leaders accept that the crisis has anything to do with the French model of citizenship. |
Вместо этого они уверенно ждут, что вот вот начнется ассимиляция. | Indeed, they confidently wait for assimilation to kick in. |
Можно уверенно утверждать, что психологическая готовность важна в этой терапии. | It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. |
Дебютный сезон в составе новой команды Mücke Motorsport прошёл уверенно. | He raced in the 2009 10 season for the team. |
Сегодня, когда началась демобилизация, переселенцы стали чувствовать себя более уверенно. | Now that demobilization has begun, confidence is increasing among resettlers. |
Но если обратиться к цифровой структуре, чувствуешь себя более уверенно. | But once they're applied to numeric structure, then you can feel more comfortable. |
Так что вы могли чувствовать себя уверенно, продавая эту рыбу. | So you could feel good about selling it. |
Сегодня многие нации, большие и малые, уверенно движутся в этом направлении. | Many nations, large and small, are now well on the way to meeting this projection. |
Я уверенно двигаюсь по пути прогресса. Мои усилия приносят свои плоды. | I progress steadily. My efforts are paying off. |
Сент Винсент и Гренадины уверенно идут по пути достижения основных ЦРДТ. | Saint Vincent and the Grenadines is well on the way towards achieving the central MDGs. |
Сегодня Казахстан уверенно опережает другие постсоветские государства по всем макроэкономическим показателям. | Today Kazakhstan is confidently leading other post Soviet States in all macroeconomic indicators. |
Это нелегкая задача но мы уверенно принимаем на себя ее решение. | That is no easy challenge but we accept it with confidence. |
называл какие то журналы, звучащие правдоподобно, говорил уверенно, и получал работу. | I listed a handful of magazines that sounded likely and I sounded confident and I got jobs. |
Она уверенно говорила, что это было жесточайшим среди пережитых ей испытаний. | She definitely said it was the toughest thing she had ever gone through. |
Медсестра подумала и уверенно ответила Да, думаю, она будет в порядке . | And the nurse thought about it and said very matter of factly, Yeah, I think she'll do okay. |
Он носил этот протез 20 месяцев, так что уверенно им пользуется. | He's had that arm for about 20 months, so he's pretty good with it. |
Я всегда мог уверенно сказать, кто написал картину мужчина или женщина... | I can usually tell whether a canvas has been painted by a man or woman... |
Похожие Запросы : довольно уверенно - весьма уверенно - довольно уверенно - менее уверенно - уверенно управлять - меня уверенно - довольно уверенно - очень уверенно - получить уверенно - уверенно встретить - уверенно выполнять - уверенно продолжать