Перевод "увеселительная поездка на автомашине или самолете" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

или - перевод : поездка - перевод : увеселительная поездка на автомашине или самолете - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : или - перевод :
Or

поездка - перевод : поездка - перевод : на - перевод : или - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я хочу, чтоб правильно все понимал, это не увеселительная поездка.
I want for you to understand that this is not going to be a pleasure trip.
Автомашине удалось скрыться.
The vehicle managed to escape.
Да, это было не на частном самолете или
Yes. It was not on a private jet or
Добрался на самолете.
Just got here.
На автомашине сюда можно доехать меньше чем за час.
It takes less than an hour to get there by car.
На этом самолете 5 выходов.
There are 5 exits on this plane.
Он летел на самолете Попкорна.
He was flying Popcorn's plane.
Один на самолете через Атлантику?
Flew across the Atlantic?
Поездка на лодке
Boat ride
самолете?
In a plane?
Я никогда не летал на самолете.
I've never flown in an airplane.
Он не любит летать на самолете.
He doesn't like traveling by plane.
ќ, иди проветрись, полетай на самолете.
Oh, go lay an egg. Lay an omelette, will you?
Я отвезу вас на моем самолете.
I'll fly you down in my plane.
Бэйли улетел на самолете в ЛосАнджелес.
Says, Bailey took a plane to L.A. last night.
Вы знаете, сколько CO2 вы выпустили в атмосферу чтобы добраться сюда на машине или на самолете?
Do you know how much CO2 you generated to drive here or fly here?
Полетаем на самолете и поскачем верхом на лошадях.
We get to fly an aircraft, and ride a horse on a field in Mongolia.
Я буду летать на боевом современном самолете!
I will fly sophisticated military fighters!
Я прилетел на самолете для перевозки скота.
Well, I came over on a cattle boat.
Они оставят вас летать на этом самолете.
They'll have to keep you to fly this bomber.
Как тайно перевезли на самолете того кролика!
Or you secreting that rabbit aboard the plane!
Она в самолете.
She's in that plane.
Забудь о самолете.
Forget the plane.
Мне нужен человек. Это не увеселительная прогулка, но обещаю, ты не пожалеешь.
We'll be dishing it out but taking it, too.
Мэн Какая поездка, малыш, какая поездка!
What a ride, babe, what a ride!
Поездка пошла мне на пользу.
The ride was good for me.
я проиграла спор, и меня эвакуировали на самолете.
I lost and got airlifted.
Я ещё ни разу не летал на самолете.
I've never gotten on a plane yet.
Том говорит, что хочет научиться летать на самолете.
Tom says he wants to learn how to fly an airplane.
На самолете в Лиссабон будут два транзитных письма.
There'll be two letters of transit for the Lisbon plane.
Я летел на самолете Эрни и двигатель загорелся.
I was flying Ernie's plane and the engine caught fire.
Возьмите, почитаете в самолете.
How's about some reading matter for the plane?
Не думай о самолете.
Never mind the plane.
Это может быть поездка на пляж.
It could be to go to the beach.
Эта поездка хорошо на нее повлияла.
This picnic's done her a world of good.
Как поездка?
How was your trip?
Как поездка?
How was the trip?
Поездка отменилась.
That's what I've been trying to tell you. The trip is off.
Деловая поездка?
Business trip?
Деловая поездка?
You're on business?
Поездка удалась?
Did you have a good trip?
Как поездка?
Fine, just fine.
Какая поездка.
What an outing.
Хорошенькая поездка.
It's been quite a trip.
Некоторые люди говорят, что путешествие на самолете довольно экономично.
Some people say that traveling by plane is rather economical.

 

Похожие Запросы : увеселительная поездка - на самолете - на самолете - на самолете - на самолете - увеселительная прогулка - прибыл на самолете - путешествовал на самолете - Прибытие на самолете - пошел на самолете - собирается на самолете - летать на самолете - летать на самолете - путешествия на самолете