Перевод "увидел бы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

увидел - перевод :
Saw

бы - перевод : увидел бы - перевод :
ключевые слова : Wish Wouldn Might Looked Eyes Seen Knew

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ты бы узнал Тома, если бы увидел?
Would you recognize Tom if you saw him?
Нас бы никто не увидел.
Nobody would see us.
Вот, что бы я увидел.
This is what I saw.
Что было бы, если бы Том нас увидел?
What would've happened if Tom had seen us?
Вряд ли, я бы его увидел.
No way.
Если бы он тебя увидел, он был бы удивлён.
Were he to see you, he would be surprised.
Он сказал, что узнал бы его, если бы увидел.
He said he would recognize it when he saw it.
Он сказал, что узнал бы её, если бы увидел.
He said he would recognize it when he saw it.
Я бы хотел, чтобы ты это увидел.
I'd like you to see it.
Я хотел бы, чтобы ты это увидел.
I'd like you to see this.
А если бы это кто нибудь увидел?
What if somebody saw this?
Что, если бы это кто нибудь увидел?
What if somebody saw this?
А если бы нас кто нибудь увидел?
What if someone saw us?
Я увидел бы это В твоих глазах.
I can see it in your eyes
Если бы он увидел всё моими глазами!
I wish he'd see it my way.
Тогда никто бы нас не увидел вместе.
Then no one would see us together.
Если бы мой старик увидел меня сейчас.
If my old father could see me now.
Если бы я увидел его, я мог бы понять это.
If I saw it, I might be able to tell.
Если бы ты его не увидел его бы не поймали.
After all, if you hadn't seen him, he'd never have been caught. But I did see him.
Как думаешь, если бы он тебя увидел, то узнал бы?
Do you think he would recognize you if he did see you?
Если бы ты проговорилась, то, я бы не увидел солнца.
If you'd mentioned my name, I'd be in jail now instead of enjoying this sun.
Если бы тебя увидел твой отец, тебе было бы стыдно.
If it saw your father you, it would be shamed.
Если бы ты увидел неверных, когда они предстанут перед Господом Творцом и Владыкой их, ты увидел бы что то удивительное!
If only you could see the sinners when they are made to stand before their Lord, blaming one another!
Если бы ты увидел неверных, когда они предстанут перед Господом Творцом и Владыкой их, ты увидел бы что то удивительное!
Would that thou couldst see when the wrong doers shall be made to stand before their Lord!
Если бы ты увидел неверных, когда они предстанут перед Господом Творцом и Владыкой их, ты увидел бы что то удивительное!
If you could only see the wrongdoers, captive before their Lord, throwing back allegations at one another.
Если бы ты увидел неверных, когда они предстанут перед Господом Творцом и Владыкой их, ты увидел бы что то удивительное!
If you could only see the wrong doers arrayed before their Lord, each bandying charges against the other.
Если бы я вчера увидел Тома, я бы с ним поговорил.
If I had seen Tom yesterday, I would've talked to him.
Если бы я увидел эти письма, я бы поступил так же.
If I had seen those emails, I probably would have done the same thing, too.
Если бы я увидел эту леди, знаешь что бы я сделал?
If I was to see that dame, you know what I'd do?
Если бы у тебя были крылья, ты бы увидел все сам.
If you ever get your wings, you'll see all by yourself.
Том увидел бы сотворенное им будущее своими глазами.
Tom would see with his own eyes the future he had made.
Ты бы, наверное, и не узнал Тома, если бы сейчас его увидел.
You probably wouldn't even recognize Tom if you saw him now.
Если бы ты случайно увидел их, то бросился бы бежать прочь, устрашенный.
If you had looked at them you would have surely turned away and fled with horror at the sight.
Если бы ты случайно увидел их, то бросился бы бежать прочь, устрашенный.
Had you looked at them, you would certainly have turned back from them in flight, and would certainly have been filled with awe of them.
Если бы ты случайно увидел их, то бросился бы бежать прочь, устрашенный.
Had you looked at them, you would have turned away from them in flight, and been filled with fear of them.
Если бы ты случайно увидел их, то бросился бы бежать прочь, устрашенный.
Had you looked upon them you would have certainly fled away from them, their sight filling you with terror.
Если бы пришелец посетил Землю, назовем его Джо, что бы Джо увидел?
Now, if an alien came to earth let's call him Joe what would Joe see?
Если бы Джо прыгнул в коралловый риф, он бы увидел множество вещей.
If Joe jumped in a coral reef, there are many things the alien could see.
Если б он тебя увидел, он бы так удивился.
Should he see you, he would be surprised.
Я бы не хотел, чтобы нас кто нибудь увидел.
I wouldn't want anyone to see us.
Я бы не хотел, чтобы нас кто нибудь увидел.
I wouldn't want nobody to see us.
Странных и чудных вещей, которых иначе не увидел бы.
Strange and wonderful things he would not otherwise have seen.
Однако если бы епископу Панамы повезло больше, он увидел бы эти острова другими.
If the bishop of Panama had been luckier he might have seen things differently
А Кэрол если бы он увидел, падающую звезду, он пожелал бы прекрасную Фенеллу.
And Caryl if he'd seen that falling star, he would have wished for the lovely Fenella.
Если бы он мог видеть сквозь коробку, он бы увидел интересное маленькое устройство.
Could he but see within the package... he would find an ingenious little device.

 

Похожие Запросы : он увидел - увидел всплеск - увидел необходимость - увидел потенциал - я увидел - увидел возможность - увидел игру - увидел шанс - увидел нишу - увидел появление - увидел нас - увидел его через - Я просто увидел