Перевод "увольнение сотрудников" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
увольнение - перевод : увольнение - перевод : увольнение - перевод : увольнение - перевод : увольнение сотрудников - перевод : увольнение - перевод : увольнение сотрудников - перевод : сотрудников - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
(UN A 34 898) Увольнение сотрудников | (UN A 34 898) Staff separation |
Увольнение? | Discharge? |
f) Увольнение. | (f) Termination. |
309.2 Увольнение . 26 | 309.2 Termination . 23 |
Что это за увольнение? | What kind of firing do you call that? |
Увольнение без выходного пособия. | Quit without notice. Took a job at the record. |
Прекращение службы (потеря трудоспособности, увольнение на взаимоприемлемых условиях, дисциплинарное увольнение, уход с должности) | Termination (disability, agreed, disciplinary, abandonment of post) Summaries of personal evaluation reports |
viii) увольнение в дисциплинарном порядке. | (vii) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu thereof, notwithstanding rule 109.3 |
Отстранение от должности и увольнение | Removal and dismissal |
В Корее, увольнение это фатально | In Korea, getting ousted is fatal. |
Я избежал неприятностей, получил увольнение. | I got away with it, got my discharge. |
Директор распорядитель отвечает за организацию работы сотрудников и их назначение и увольнение в соответствии с правилами и положениями о персонале. | The Managing Director is responsible for the organization, appointment and dismissal of the staff, pursuant to staff rules and regulations. |
Я не могу предотвратить твое увольнение. | I can't save you from being fired. |
Например, запрет на увольнение сотрудников, может защитить тех людей, у которых есть работа, но часто за счёт безработных, что увеличит социальную дискриминацию. | Restriction on firing employees, for example, may protect people who have jobs, but often at the expense of the unemployed, thus increasing social exclusion. |
Если ты не согласен, мы начнём обсуждать увольнение. | If you can't agree, we'll start discussing expulsion. |
Завтра же он примет ваше увольнение из редакции газеты. | He will ask and receive your resignation from La Vie Française tomorrow. |
С редакционной командой ситуация была сложнее, я имею в виду, этим летом мы закончили увольнение половины сотрудников и провели перестановки. Мы определенно сделали много мелких вещей. ДЖЕЙСОН | The editorial team was harder, I mean, this summer we ended up getting rid of about half the staff and rebuilding a little bit. |
В Суринаме беременным была предоставлена возможность требовать компенсацию за увольнение. | Suriname made it possible for pregnant women to claim redress for dismissal. |
Если вам нужно ещё удостоверение личности, у меня есть увольнение... | If you need any more identification, I have my discharge |
Действующее законодательство запрещает увольнение женщины с работы на основании отпуска по беременности и родам или семейного положения, увольнение по указанным причинам возможно по собственному желанию женщины. | The current law prohibits the dismissal of a woman from her job on account of maternity leave or marital status and resignation for such reasons is at the woman's discretion. |
Щедрость системы США а, следовательно, и размер налога на увольнение ограничены. | The generosity of the US system and hence the burden of layoff taxes is limited. |
Тем не менее, увольнение без улучшения своей работы выглядит как бегство. | Still, quitting without making personal improvements feels like running away. |
В качестве самой строгой меры наказания эти две статьи предусматривают увольнение. | The maximum penalty under those two sections was dismissal. |
Легко ли будет заменить налог на фонд заработной платы налогом на увольнение? | How complicated would it be to shift from a payroll tax to a layoff tax? |
После всего, что она сделала для компании, её увольнение стало настоящей пощечиной. | Her being fired was a real slap in the face after everything she did for the company. |
Министр военно воздушных сил согласился, подтвердив увольнение Мэтловича в октябре 1975 года. | The Secretary of the Air Force agreed, confirming Matlovich's discharge in October 1975. |
А. Увольнение с гражданской службы и лишение по закону права на занятие | A. Dismissal and disqualification by law from holding public office |
Но мое увольнение заканчивается, и я уезжаю на автобусе в 6 00. | But my pass is up, and I'm leaving on the 6 o'clock bus. |
Стало быть, намерения таковы, что после празднования юбилея муниципального врача ожидает увольнение. | So the intention is... to grant the Doctor honourable discharge after his jubilee. |
Тем не менее, увольнение Махфуза Сабера не означает конца классовой дискриминации в Египте. | The resignation, however, doesn't mean the end of discrimination for Egyptians. |
WWF отказалось принять его увольнение до окончания его контракта в сентябре 1992 года. | The WWF refused to accept the letter since Warrior was under contract until September 1992. |
Он требует, в частности, восстановления его в должности и компенсации за незаконное увольнение. | He seeks, inter alia, reinstatement in his post and compensation for the unjust dismissal. |
g) увольнение со службы с уведомлением или без уведомления или компенсации за это | (g) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu thereof |
сотрудников. | ... |
Такие действия может вызвать любая причина отказ девушки, увольнение с работы, провал на экзамене. | Anything can trigger such an act rejection by a girl, being fired from a job, failing an examination. |
Однако имеется аспект проблемы, который в этот раз несколько другой временное увольнение в строительстве. | There is, however, an aspect of the problem that is different this time layoffs in construction. |
Это означает, что фирмы, увольняющие большее число работников, не платят больше налогов на увольнение. | This means that firms that lay off more workers do not pay more. |
Если честно, мне бы не хотелось комментировать увольнение Владимира Крикунова, цитирует Далтона РИА Новости . | To be honest, I would not like to comment on the firing of Vladimir Krikunov, RIA Novosti cites Dalton. |
В любом случае, увольнение подкосило Маккензи и усугубило психическое расстройство, которым он уже страдал. | In any case, this removal devastated Mackenzie and exacerbated the mental illness from which he already suffered. |
Через год Бейзилону предложили увольнение со службы, но он отказался и стал инструктором новобранцев. | He was offered a commission, which he turned down, and was later offered an assignment as an instructor, but refused this as well. |
Во всех случаях, связанных с сексуальными отношениями между преподавателями и учащимися, предусматривается увольнение преподавателей. | In all cases of sexual relationships between teachers and learners the dismissal of the teacher shall be sought. |
Разные письма, готовящиеся по просьбе сотрудников бывших сотрудников | Miscellaneous letters required by staff former staff |
Это чрезвычайно затрудняет увольнение работников, из за чего наниматели просто не хотят нанимать новых людей. | This makes it extremely difficult to let workers go, which makes employers reluctant to hire new people in the first place. |
Продолжение работ и увольнение из NESCO Технические достижения, полученные Фессенденом, не были подкреплены финансовыми успехами. | Continuing work and dismissal from NESCO The technical achievements made by Fessenden were not matched by financial success. |
Увольнение с работы допускается только в том случае, когда предприятие, учреждение или организация полностью ликвидируются. | An exception is the case when an enterprise, institution or organisation goes into full liquidation. |
Похожие Запросы : мгновенное увольнение - избыточность увольнение - увольнение письмо - временное увольнение - немедленное увольнение - оскорбительное увольнение - несправедливое увольнение - насильственное увольнение