Перевод "немедленное увольнение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

увольнение - перевод : увольнение - перевод : увольнение - перевод : немедленное увольнение - перевод : увольнение - перевод : увольнение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Увольнение?
Discharge?
ii) при увольнении в дисциплинарном порядке, решение о котором принимает Генеральный секретарь в случаях, когда тяжесть проступка оправдывает немедленное увольнение со службы.
(ii) In respect of summary dismissal imposed by the Secretary General in cases where the seriousness of the misconduct warrants immediate separation from service.
f) Увольнение.
(f) Termination.
309.2 Увольнение . 26
309.2 Termination . 23
Что это за увольнение?
What kind of firing do you call that?
Увольнение без выходного пособия.
Quit without notice. Took a job at the record.
a) немедленное прекращение военных действий
quot (a) Immediate cessation of hostilities
Прекращение службы (потеря трудоспособности, увольнение на взаимоприемлемых условиях, дисциплинарное увольнение, уход с должности)
Termination (disability, agreed, disciplinary, abandonment of post) Summaries of personal evaluation reports
viii) увольнение в дисциплинарном порядке.
(vii) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu thereof, notwithstanding rule 109.3
Отстранение от должности и увольнение
Removal and dismissal
В Корее, увольнение это фатально
In Korea, getting ousted is fatal.
Я избежал неприятностей, получил увольнение.
I got away with it, got my discharge.
Немедленное начало воспроизведения VCD при открытии
Start playing VCD right after opening VCD
(UN A 34 898) Увольнение сотрудников
(UN A 34 898) Staff separation
Я не могу предотвратить твое увольнение.
I can't save you from being fired.
во первых, немедленное прекращение всех военных действий
First, immediate halting of all military operations
Перечисленные государства имеют право на немедленное переизбрание.
Those States are eligible for immediate re election.
И мне нужно немедленное объяснение. О чём?
And I need an immediate explanation.
Необходимо немедленное расследование случаев нецелевого использования гуманитарной помощи.
Better management of that aid must be ensured by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and not by remote control from Algiers.
Если ты не согласен, мы начнём обсуждать увольнение.
If you can't agree, we'll start discussing expulsion.
Завтра же он примет ваше увольнение из редакции газеты.
He will ask and receive your resignation from La Vie Française tomorrow.
Однако сейчас нам необходим механизм, обеспечивающий немедленное увеличение масштабов финансирования.
But what is needed now is a mechanism to ensure the immediate scale up of financing.
В Суринаме беременным была предоставлена возможность требовать компенсацию за увольнение.
Suriname made it possible for pregnant women to claim redress for dismissal.
Если вам нужно ещё удостоверение личности, у меня есть увольнение...
If you need any more identification, I have my discharge
Действующее законодательство запрещает увольнение женщины с работы на основании отпуска по беременности и родам или семейного положения, увольнение по указанным причинам возможно по собственному желанию женщины.
The current law prohibits the dismissal of a woman from her job on account of maternity leave or marital status and resignation for such reasons is at the woman's discretion.
Щедрость системы США а, следовательно, и размер налога на увольнение ограничены.
The generosity of the US system and hence the burden of layoff taxes is limited.
Тем не менее, увольнение без улучшения своей работы выглядит как бегство.
Still, quitting without making personal improvements feels like running away.
В качестве самой строгой меры наказания эти две статьи предусматривают увольнение.
The maximum penalty under those two sections was dismissal.
Реальным решением этой проблемы будет немедленное официальное признание Ираком резолюции 715 (1991).
The real solution to this problem is for Iraq to provide immediately its formal acknowledgement of resolution 715 (1991).
Я не могу быть принужден вынести немедленное решение... основанного на действующем контракте.
I shall be forced to make an immediate decision... based upon the current contract.
Легко ли будет заменить налог на фонд заработной платы налогом на увольнение?
How complicated would it be to shift from a payroll tax to a layoff tax?
После всего, что она сделала для компании, её увольнение стало настоящей пощечиной.
Her being fired was a real slap in the face after everything she did for the company.
Министр военно воздушных сил согласился, подтвердив увольнение Мэтловича в октябре 1975 года.
The Secretary of the Air Force agreed, confirming Matlovich's discharge in October 1975.
А. Увольнение с гражданской службы и лишение по закону права на занятие
A. Dismissal and disqualification by law from holding public office
Но мое увольнение заканчивается, и я уезжаю на автобусе в 6 00.
But my pass is up, and I'm leaving on the 6 o'clock bus.
Стало быть, намерения таковы, что после празднования юбилея муниципального врача ожидает увольнение.
So the intention is... to grant the Doctor honourable discharge after his jubilee.
Во вторых, немедленное сокращение выбросов углерода будет дорогостоящим и стоимость значительно перевешивает пользу.
Second, immediate carbon cuts are expensive and the cost significantly outweighs the benefits.
Канада стоит на стороне тех, кто выступает за немедленное начало дискуссий по ПГВКП.
Canada stands with those who support the immediate commencement of discussions on PAROS.
Это обеспечило бы немедленное финансирование деятельности в поддержку быстрого реагирования на гуманитарные кризисы.
That would ensure immediate funding to support rapid responses to humanitarian crises.
Ирак в принципе согласился на установку камер, но не на их немедленное включение.
Essentially Iraq agreed to the installation of the cameras but not to their immediate activation.
Ее немедленное освобождение имеет огромное значение для восстановления позитивного климата, необходимого для национального примирения.
Her immediate release is of paramount importance to restore a positive climate for national reconciliation.
Этим решением предусматривалось немедленное выделение приблизительно 53 млн. долл. США на осуществление краткосрочных проектов.
The decision entailed the immediate expenditure of approximately 53 million for short term projects.
Во вторых, должно быть установлено немедленное обязательное прекращение огня, которое должно уважаться всеми сторонами.
Secondly, there must be an immediate binding cease fire that must be respected by all parties.
Организация не имеет и не может иметь в качестве своей цели немедленное достижение экономии.
As such, it did not and could not have the immediate achievement of economies as its goal.
Мы склонны поддержать отмену запрета на немедленное переизбрание того или иного государства непостоянным членом.
We would envisage the removal of the prohibition on successive terms for non permanent members.

 

Похожие Запросы : мгновенное увольнение - избыточность увольнение - увольнение письмо - временное увольнение - оскорбительное увольнение - увольнение сотрудников - несправедливое увольнение - насильственное увольнение - оспорить увольнение