Перевод "немедленное увольнение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
увольнение - перевод : увольнение - перевод : увольнение - перевод : немедленное увольнение - перевод : увольнение - перевод : увольнение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Увольнение? | Discharge? |
ii) при увольнении в дисциплинарном порядке, решение о котором принимает Генеральный секретарь в случаях, когда тяжесть проступка оправдывает немедленное увольнение со службы. | (ii) In respect of summary dismissal imposed by the Secretary General in cases where the seriousness of the misconduct warrants immediate separation from service. |
f) Увольнение. | (f) Termination. |
309.2 Увольнение . 26 | 309.2 Termination . 23 |
Что это за увольнение? | What kind of firing do you call that? |
Увольнение без выходного пособия. | Quit without notice. Took a job at the record. |
a) немедленное прекращение военных действий | quot (a) Immediate cessation of hostilities |
Прекращение службы (потеря трудоспособности, увольнение на взаимоприемлемых условиях, дисциплинарное увольнение, уход с должности) | Termination (disability, agreed, disciplinary, abandonment of post) Summaries of personal evaluation reports |
viii) увольнение в дисциплинарном порядке. | (vii) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu thereof, notwithstanding rule 109.3 |
Отстранение от должности и увольнение | Removal and dismissal |
В Корее, увольнение это фатально | In Korea, getting ousted is fatal. |
Я избежал неприятностей, получил увольнение. | I got away with it, got my discharge. |
Немедленное начало воспроизведения VCD при открытии | Start playing VCD right after opening VCD |
(UN A 34 898) Увольнение сотрудников | (UN A 34 898) Staff separation |
Я не могу предотвратить твое увольнение. | I can't save you from being fired. |
во первых, немедленное прекращение всех военных действий | First, immediate halting of all military operations |
Перечисленные государства имеют право на немедленное переизбрание. | Those States are eligible for immediate re election. |
И мне нужно немедленное объяснение. О чём? | And I need an immediate explanation. |
Необходимо немедленное расследование случаев нецелевого использования гуманитарной помощи. | Better management of that aid must be ensured by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and not by remote control from Algiers. |
Если ты не согласен, мы начнём обсуждать увольнение. | If you can't agree, we'll start discussing expulsion. |
Завтра же он примет ваше увольнение из редакции газеты. | He will ask and receive your resignation from La Vie Française tomorrow. |
Однако сейчас нам необходим механизм, обеспечивающий немедленное увеличение масштабов финансирования. | But what is needed now is a mechanism to ensure the immediate scale up of financing. |
В Суринаме беременным была предоставлена возможность требовать компенсацию за увольнение. | Suriname made it possible for pregnant women to claim redress for dismissal. |
Если вам нужно ещё удостоверение личности, у меня есть увольнение... | If you need any more identification, I have my discharge |
Действующее законодательство запрещает увольнение женщины с работы на основании отпуска по беременности и родам или семейного положения, увольнение по указанным причинам возможно по собственному желанию женщины. | The current law prohibits the dismissal of a woman from her job on account of maternity leave or marital status and resignation for such reasons is at the woman's discretion. |
Щедрость системы США а, следовательно, и размер налога на увольнение ограничены. | The generosity of the US system and hence the burden of layoff taxes is limited. |
Тем не менее, увольнение без улучшения своей работы выглядит как бегство. | Still, quitting without making personal improvements feels like running away. |
В качестве самой строгой меры наказания эти две статьи предусматривают увольнение. | The maximum penalty under those two sections was dismissal. |
Реальным решением этой проблемы будет немедленное официальное признание Ираком резолюции 715 (1991). | The real solution to this problem is for Iraq to provide immediately its formal acknowledgement of resolution 715 (1991). |
Я не могу быть принужден вынести немедленное решение... основанного на действующем контракте. | I shall be forced to make an immediate decision... based upon the current contract. |
Легко ли будет заменить налог на фонд заработной платы налогом на увольнение? | How complicated would it be to shift from a payroll tax to a layoff tax? |
После всего, что она сделала для компании, её увольнение стало настоящей пощечиной. | Her being fired was a real slap in the face after everything she did for the company. |
Министр военно воздушных сил согласился, подтвердив увольнение Мэтловича в октябре 1975 года. | The Secretary of the Air Force agreed, confirming Matlovich's discharge in October 1975. |
А. Увольнение с гражданской службы и лишение по закону права на занятие | A. Dismissal and disqualification by law from holding public office |
Но мое увольнение заканчивается, и я уезжаю на автобусе в 6 00. | But my pass is up, and I'm leaving on the 6 o'clock bus. |
Стало быть, намерения таковы, что после празднования юбилея муниципального врача ожидает увольнение. | So the intention is... to grant the Doctor honourable discharge after his jubilee. |
Во вторых, немедленное сокращение выбросов углерода будет дорогостоящим и стоимость значительно перевешивает пользу. | Second, immediate carbon cuts are expensive and the cost significantly outweighs the benefits. |
Канада стоит на стороне тех, кто выступает за немедленное начало дискуссий по ПГВКП. | Canada stands with those who support the immediate commencement of discussions on PAROS. |
Это обеспечило бы немедленное финансирование деятельности в поддержку быстрого реагирования на гуманитарные кризисы. | That would ensure immediate funding to support rapid responses to humanitarian crises. |
Ирак в принципе согласился на установку камер, но не на их немедленное включение. | Essentially Iraq agreed to the installation of the cameras but not to their immediate activation. |
Ее немедленное освобождение имеет огромное значение для восстановления позитивного климата, необходимого для национального примирения. | Her immediate release is of paramount importance to restore a positive climate for national reconciliation. |
Этим решением предусматривалось немедленное выделение приблизительно 53 млн. долл. США на осуществление краткосрочных проектов. | The decision entailed the immediate expenditure of approximately 53 million for short term projects. |
Во вторых, должно быть установлено немедленное обязательное прекращение огня, которое должно уважаться всеми сторонами. | Secondly, there must be an immediate binding cease fire that must be respected by all parties. |
Организация не имеет и не может иметь в качестве своей цели немедленное достижение экономии. | As such, it did not and could not have the immediate achievement of economies as its goal. |
Мы склонны поддержать отмену запрета на немедленное переизбрание того или иного государства непостоянным членом. | We would envisage the removal of the prohibition on successive terms for non permanent members. |
Похожие Запросы : мгновенное увольнение - избыточность увольнение - увольнение письмо - временное увольнение - оскорбительное увольнение - увольнение сотрудников - несправедливое увольнение - насильственное увольнение - оспорить увольнение