Перевод "удовлетворения растущих потребностей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

удовлетворения растущих потребностей - перевод : удовлетворения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Таким образом, для удовлетворения растущих потребностей необходим дополнительный персонал.
Thus extra staff are required to meet increasing demand. Medical care services
j) для удовлетворения растущих потребностей в техническом содействии со стороны ЮНКТАД требуется мобилизация дополнительных внебюджетных ресурсов.
(j) Meeting the growing needs for UNCTAD apos s technical cooperation would require the mobilization of additional extrabudgetary resources.
Для удовлетворения растущих потребностей автомобильного движения в ноябре 1942 года был пущен ещё один паром Президент Поррас .
To meet the growing needs of vehicle traffic, another ferry, the Presidente Porras, was added in November 1942.
удовлетворения гуманитарных потребностей.
Yugoslavia has closed its border with the Republic of Srpska, except for foodstuffs, medical supplies and clothing for humanitarian needs.
В этой связи сейчас во всемирных масштабах прилагаются усилия для обеспечения достаточного количества сырья, необходимого для удовлетворения растущих потребностей.
In that connection, there is a worldwide effort under way to ensure that there are sufficient amounts of the raw material available to meet growing demand.
Обращаясь к членам Комиссии, Юрисконсульт заявил, что Секретариат Организации Объединенных Наций приложил существенные усилия для удовлетворения растущих технических потребностей Комиссии.
In addressing the Commission, the Legal Counsel stated that the United Nations Secretariat had made substantial efforts in order to meet the growing technical needs of the Commission.
Поэтому мы должны обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций располагала эффективным потенциалом проведения миротворческих операций для удовлетворения растущих потребностей в них.
Therefore, we should ensure that the United Nations has an effective capacity for peacekeeping operations to meet the growing demands.
Хотя нынешняя сеть Организации Объединенных Наций и имеет такую конфигурацию, она недостаточна для удовлетворения растущих потребностей Организации в области электросвязи.
Although this configuration represents the current United Nations network, it is not adequate to meet the Organization apos s growing telecommunication requirements.
10. Непрерывно расширяется программа изданий Центра по правам человека в целях удовлетворения растущих потребностей в области информации о правах человека.
10. The publications programme of the Centre for Human Rights is constantly evolving to meet the growing demand for human rights information.
137. Удовлетворение растущих потребностей демографических программ в ресурсах.
137. To satisfy the growing resource requirements of population programmes.
Он выражает признательность международному сообществу за предоставленную им щедрую помощь и призывает его оперативно предоставлять дополнительную помощь для удовлетворения растущих потребностей.
It commends the international community for its generous provision of relief aid and calls upon the international community to make available further relief aid rapidly to meet the growing need.
Эти усилия не привели к увеличению общего объема ресурсов ЦЧОФ, необходимых для удовлетворения постоянно растущих потребностей в рамках новых чрезвычайных ситуаций.
These efforts have not increased the overall level of resources of CERF to meet the increasing demands of new emergencies.
Мы также обращаемся с призывом к увеличению добровольных взносов, от которых все больше зависит деятельность ЮНДКП в контексте надлежащего удовлетворения растущих потребностей.
We also appeal for an increase in voluntary contributions, on which UNDCP depends to a great extent to cope with the growing needs which it must meet.
удовлетворения текущих потребностей и обеспечения резерва
and transportation equipment
Отдел по расследованиям прилагает усилия для удовлетворения растущих потребностей в статистических данных, в частности данных, необходимых директивным органам, включая главные комитеты Генеральной Ассамблеи.
A new integrated case management system and techniques for using secure systems and data mining are being developed in coordination with the United Nations Office at Vienna.
Этой суммы уже недостаточно для удовлетворения основных потребностей.
This amount cannot begin to cover basic needs.
II. ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ УДОВЛЕТВОРЕНИЯ ПОТРЕБНОСТЕЙ В ПОМЕЩЕНИЯХ
II. PROPOSALS TO DEAL WITH SPACE REQUIREMENTS
Помощь ПРООН насущно необходима для удовлетворения потребностей страны.
UNDP assistance was essential to meet the needs of the country.
с) каждый год будут выбираться от двух до пяти учреждений на основе институциональной ревизии для разработки соответствующих стратегий роста в целях удовлетворения растущих потребностей внешнеторгового сектора (РБ)
(c) Each year, two to five institutions will be selected on the basis of an institutional audit for developing appropriate growth strategies to meet the increasing needs of the foreign trade sector (RB)
Европейский союз преисполнен решимости действовать для удовлетворения этих потребностей.
The European Union is determined to act to respond to those needs.
ii) содействия техническому сотрудничеству для удовлетворения этих выявленных потребностей
(ii) Facilitate technical cooperation to meet those identified needs
США предназначаются для удовлетворения потребностей в поездках, представленных ниже
The P 4 post is requested to be abolished and the General Service (Other level) post to be redeployed to MONUC following the liquidation of UNMISET on 20 May 2005.
двухгодичный период с целью частичного удовлетворения допол нительных потребностей.
biennium to partly offset the additional requirements.
Осуществление же других проектов начинается после удовлетворения чрезвычайных потребностей.
Others begin once the emergency needs have been met.
29. Рост необходим для человека и удовлетворения его потребностей.
29. Humankind and the satisfaction of its needs were the raison d apos être of growth.
В отношении вспомогательных услуг, предоставляемых работникам наряду с вложением инвестиций в развитие экономики правительство Вьетнама также уделяет большое внимание улучшению социальных услуг в целях удовлетворения растущих потребностей людей.
As far as support services for workers are concerned, together with investment for economic growth, the Government of Vietnam also pays great attention to improving social services to meet the increasing demands of the people.
Вместе с тем предстоит еще многое сделать для удовлетворения их растущих потребностей, и как секретариату, так и государствам членам следует приложить усилия для реализации заключений и рекомендаций комиссий.
However, much remained to be done to meet their growing needs, and the Commissions' conclusions and recommendations must be followed up by both the secretariat and member States.
Вместе с тем предстоит еще многое сделать для удовлетворения растущих потребностей НРС, и как секретариату, так и государствам членам следует приложить усилия для реализации заключений и рекомендаций комиссий.
However, much remained to be done to meet LDCs' growing needs, and the Commissions' conclusions and recommendations must be followed up by both the secretariat and member States.
Например, некоторые Стороны указали на потребность в импорте значительных объемов ископаемого топлива для удовлетворения растущих потребностей в энергоресурсах, а также для экономического роста и вызволения населения из нищеты.
For example, some Parties have reported the need to import large amounts of fossil fuel to meet their increasing demand for energy and economic growth, and to lift the population from poverty.
С другой стороны, УВКБ должно разрабатывать, по просьбе Генеральной Ассамблеи и заинтересованных правительств, программы оказания существенной материальной помощи в целях удовлетворения растущих по масштабу и сложности потребностей беженцев.
On the other hand, UNHCR has had to develop, at the request of the General Assembly and the Governments concerned, substantial material assistance programmes to meet the increasing dimensions and complexity of refugee needs.
В ходе внутреннего обзора секретариат сделал вывод о том, что он должен четко определить функции и укрепить свои возможности по адаптации услуг для удовлетворения растущих потребностей средств массовой информации.
The secretariat's internal review concluded that the secretariat must clarify responsibilities and strengthen its capacity to tailor services to meet increased media requirements.
Я хотел бы вновь выразить свою глубокую признательность международному сообществу за оказанную им на сегодняшний день помощь и вновь обратиться с призывом оказать щедрую поддержку для удовлетворения растущих потребностей.
I would like to reiterate my deep appreciation to the international community for the assistance provided so far and to appeal once more for further generous support to meet the growing needs.
приказать лицу вернуть вещи, необходимые для удовлетворения повседневных потребностей семьи
order the person to return the objects necessary to satisfy the every day needs of the family
Такая модель обеспечит гибкий вариант удовлетворения потребностей в среднесрочном планировании.
Such a model could provide a flexible solution to the need for medium term planning.
Такой взаимный обмен также служит целям удовлетворения внутренних потребностей организаций.
The interchange also serves to meet the internal needs of the organizations.
Услуги по планированию заседаний будут по прежнему предоставляться Организацией Объединенных Наций как для удовлетворения собственных потребностей, так и для удовлетворения потребностей ЮНИДО на совместной основе.
Meeting planning services will continue to be provided by the United Nations for itself and UNIDO on a joint basis.
Это означает, что для удовлетворения растущих потребностей мировой экономики в ликвидных средствах Соединенным Штатам следует поддерживать дефицит своего платежного баланса (совокупности баланса текущих операций и баланса движения капиталов и кредитов).
This implies that the United States should run a deficit on its balance of payments (a combination of current account and investment and financial accounts) in order to accommodate the growing need for liquidity in the world economy.
Согласие было дано лишь на предоставление средств для удовлетворения насущных потребностей.
The agreement had been merely to provide funding for immediate needs.
США для удовлетворения особых потребностей Африки по разделу 11 представляется неадекватным.
On the face of it, the proposal for 195,400 to meet the special needs of Africa under section 11 appears to be inadequate.
Помимо удовлетворения насущных потребностей такая помощь способствует предотвращению перемещений в будущем.
Such interventions, in addition to meeting immediate needs, help prevent future displacement.
Необходимо прилагать все усилия в целях удовлетворения нужд и потребностей стран.
Every effort should be made to be responsive to the needs and requirements of countries.
Кроме того, организовывалась специальная подготовка для удовлетворения конкретных учебных потребностей Миссии.
In addition, custom made trainings were provided to respond to specific mission training needs.
Ассигнования, предусмотренные для удовлетворения потребностей для ПРОФИ, указаны в таблице 10.
Table 10
США для удовлетворения других потребностей, напрямую связанных с последствиями циклона Эта .
The United States Small Business Administration approved approximately 5.6 million in low interest disaster loans to homeowners, renters and business owners to cover costs for the long term repair and rebuilding.
Поэтому ресурсы, необходимые для удовлетворения этих потребностей, отражены в бюджете УСВН.
Systems integration the portal will facilitate the organization and integration of disparate but associated systems and processes, including databases, core business applications and collaborative services

 

Похожие Запросы : удовлетворения потребностей - удовлетворения потребностей - удовлетворения потребностей - удовлетворения потребностей - удовлетворения насущных потребностей - удовлетворения этих потребностей - удовлетворения индивидуальных потребностей - удовлетворения основных потребностей - удовлетворения основных потребностей - удовлетворения ее потребностей - удовлетворения потребностей пользователей - удовлетворения моих потребностей - удовлетворения меняющихся потребностей - удовлетворения индивидуальных потребностей