Перевод "удовольствие для всех" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : удовольствие - перевод : удовольствие - перевод : удовольствие - перевод : для - перевод : удовольствие - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Удовольствие для нас. | PIeasured us. |
Это удовольствие для мужчин. | Fun for men, you mean. |
Для нас это удовольствие. | It pIeasured us no end. |
Что удовольствие значит для вас? | What does pleasure mean to you? |
Оставлю это удовольствие для вас. | Leave it for you. |
Это удовольствие для меня, мадам. | The pleasure is mine, madame. |
Помочь вам большое удовольствие для меня. | It's a pleasure to be able to help you. |
Для меня это честь и удовольствие.... | It would be an honor and a joy... |
Для меня это большое удовольствие, Труди. | The pleasure's all mine, Trudy. |
Гевер Тали Спасибо. Для меня исключительное удовольствие. | GT Thank you. It's been a great pleasure. |
Удовольствие от игры для профессионалов и начинающих | Rounds for both professionals and beginners |
Для меня удовольствие взять вас в поездку. | It's gonna be a pleasure to take you for a ride. |
Сострадание удовольствие тοлько для хорошо устроенных людей. | Pity is a pleasure for comfortable people only. |
Для меня было удовольствие побеседовать с вами. | It's been a pleasure meeting you. |
УДОВОЛЬСТВИЕ | PLEASURE |
Такой прием это просто огромное удовольствие для меня. | It's very gratifying to have this kind of reception here. |
Для меня огромное удовольствие выйти на сцену после | It's a great pleasure to speak after |
Для меня большое удовольствие оказать вам полезную услугу. | It's a great pleasure to be of service to you. |
И серебристая сайра для них слишком дорогое удовольствие. | They need expensive fish. |
С большим удовольствие заблокировал в фейсбуке всех, кто иронизирует над насилием в Турции. | With great pleasure I've blocked everyone on Facebook who are being ironic about the violence taking place in Turkey. |
Удовольствие это грех, а порой грех это удовольствие. | Pleasure's a sin, and sometimes sin's a pleasure. |
Это очень дешевое удовольствие, и веселое занятие для детей. | And this costs very little money to make great fun for children to do. |
Для меня это большое удовольствие участвовать в этой конференции. | It's a big treat for me to get to come to this conference. |
Конечно, для самого человека это уже не такое удовольствие. | Obviously it wouldn't be as much fun for the person. |
Роскошное удовольствие. | Delicious fun. |
Это удовольствие. | It's fun. |
Истинное удовольствие. | Such bliss. Supreme bliss. |
Сомнительное удовольствие. | I wouldn't have liked that. |
Такое удовольствие. | It's a honey. |
Одно удовольствие. | This is a pleasure. |
Холодное удовольствие. | Frozen joy. |
Неожиданное удовольствие. | This is an unlookedfor pleasure. |
Ваше удовольствие. | Our pleasure. |
За удовольствие? | Pleasure? |
Какое удовольствие. | Dolphins! |
Удовольствие источник боли. | Pleasure is the source of pain. |
Это было удовольствие. | It was a pleasure. |
Ум чувствует удовольствие. | The mind is feeling delighted. |
Сопереживание это удовольствие. | Compassion is fun. |
Вы получаете удовольствие? | Are you having fun? |
Все удовольствие мое. | All pleasure is mine. |
Мне в удовольствие. | It was my pleasure. |
Ограничение портит удовольствие . | Constraint spoils pleasure. |
Хоть получу удовольствие. | It's more fun anyways. |
Удовольствие неверное слово. | Well, I wouldn't say happy. |
Похожие Запросы : для всех - для всех - для всех - для всех - для всех - удовольствие для меня - удовольствие для меня - общие для всех - бесплатно для всех - для всех коммуникаций