Перевод "удовольствие для меня" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : меня - перевод : удовольствие - перевод : удовольствие - перевод : меня - перевод : удовольствие - перевод : для - перевод : удовольствие - перевод : для - перевод : для - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это удовольствие для меня, мадам. | The pleasure is mine, madame. |
Помочь вам большое удовольствие для меня. | It's a pleasure to be able to help you. |
Для меня это честь и удовольствие.... | It would be an honor and a joy... |
Для меня это большое удовольствие, Труди. | The pleasure's all mine, Trudy. |
Гевер Тали Спасибо. Для меня исключительное удовольствие. | GT Thank you. It's been a great pleasure. |
Для меня удовольствие взять вас в поездку. | It's gonna be a pleasure to take you for a ride. |
Для меня было удовольствие побеседовать с вами. | It's been a pleasure meeting you. |
Такой прием это просто огромное удовольствие для меня. | It's very gratifying to have this kind of reception here. |
Для меня огромное удовольствие выйти на сцену после | It's a great pleasure to speak after |
Для меня большое удовольствие оказать вам полезную услугу. | It's a great pleasure to be of service to you. |
Для меня это большое удовольствие участвовать в этой конференции. | It's a big treat for me to get to come to this conference. |
Должен сказать вам, что для меня это одновременно испытание и удовольствие. | I have to tell you I'm both challenged and excited. |
Для меня большое удовольствие, что лошадь Кинтана принимает участие в забеге. | It gives me great pleasure to have a Quintana horse in the handicap. |
Высшее удовольствие для меня, это знать, что я не нравлюсь им. | Nothing pleases me more than when they don't like me. |
Удовольствие для нас. | PIeasured us. |
Для меня огромное удовольствие выйти на сцену после Брайана Кокса из ЦЕРНа. | It's a great pleasure to speak after Brian Cox from CERN. |
Спасибо. Должен сказать вам, что для меня это одновременно испытание и удовольствие. | Thank you. I have to tell you I'm both challenged and excited. |
Это удовольствие для мужчин. | Fun for men, you mean. |
Для нас это удовольствие. | It pIeasured us no end. |
Ты испытываешь удовольствие, когда мучишь меня, правда? | You get pleasure from torturing me, don't you? |
Что удовольствие значит для вас? | What does pleasure mean to you? |
Оставлю это удовольствие для вас. | Leave it for you. |
Удовольствие потому, что у меня есть возможность поделиться знаниями. | My excitement is I get a chance to give something back. |
Послушайте меня, все удовольствие от свадьбы состоит в самой свадьбе. | Take it from me, threequarters of the fun of getting married is getting married. |
Удовольствие от игры для профессионалов и начинающих | Rounds for both professionals and beginners |
Сострадание удовольствие тοлько для хорошо устроенных людей. | Pity is a pleasure for comfortable people only. |
Г н ЁДМАНИ (Таиланд) (говорит по английски) Для меня большая честь и удовольствие выступать сегодня перед Ассамблеей. | Mr. YODMANI (Thailand) It is a great pleasure and honour for me to address the Assembly today. |
УДОВОЛЬСТВИЕ | PLEASURE |
Мне доставляет большее удовольствие верить, что ты все еще ждешь меня | It was more of a comfort to think that you were waiting for me. |
И серебристая сайра для них слишком дорогое удовольствие. | They need expensive fish. |
Прежде ехать куда нибудь в бальном платье для меня было простое удовольствие, я собой любовалась теперь мне стыдно, неловко. | Formerly to go anywhere in a ball dress was just a pleasure to me. I used to like myself in it but now I feel ashamed and uncomfortable. |
Для меня удовольствие и честь выступать в Совете Безопасности от имени Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ). | It is a pleasure and an honour to address the Security Council on behalf of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). |
Удовольствие это грех, а порой грех это удовольствие. | Pleasure's a sin, and sometimes sin's a pleasure. |
Это очень дешевое удовольствие, и веселое занятие для детей. | And this costs very little money to make great fun for children to do. |
Конечно, для самого человека это уже не такое удовольствие. | Obviously it wouldn't be as much fun for the person. |
Роскошное удовольствие. | Delicious fun. |
Это удовольствие. | It's fun. |
Истинное удовольствие. | Such bliss. Supreme bliss. |
Сомнительное удовольствие. | I wouldn't have liked that. |
Такое удовольствие. | It's a honey. |
Одно удовольствие. | This is a pleasure. |
Холодное удовольствие. | Frozen joy. |
Неожиданное удовольствие. | This is an unlookedfor pleasure. |
Ваше удовольствие. | Our pleasure. |
За удовольствие? | Pleasure? |
Похожие Запросы : удовольствие от меня - делает меня удовольствие - для меня - для меня - для меня - для меня - удовольствие для всех - честь для меня - я для меня