Перевод "удушья чувство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
чувство - перевод : Чувство - перевод : чувство - перевод : удушья чувство - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ден умер от удушья. | Dan died of asphyxiation. |
Том умер от удушья. | Tom died from asphyxiation. |
Том умер от удушья. | Tom died of asphyxiation. |
Нас ждёт смерть от удушья. | The only end of this is suffocation. |
Воздушные шарики могут быть причиной удушья. | Balloons can be a serious choking hazard. |
Удушья яд и сохранения сладкого . Прощай, моя сог. | A choking gall, and a preserving sweet. Farewell, my coz. |
Многие из жертв или сгорели, или умерли от удушья. | Many of the victims either burnt to death or suffocated. |
В течение 10 минут около 6000 человек погибло от удушья. | Around 6,000 troops died within ten minutes from asphyxiation. |
В результате применения этого газа многие заключенные пострадали от удушья. | Many of the prisoners suffered from asphyxiation due to that gas. |
Ряд попыток использовать морские контейнеры привел к смерти мигрантов от удушья. | Some attempts to use maritime containers have resulted in the migrants apos death by suffocation. |
Чувство Глубокое чувство. | Immobility. The power of immobility. |
Г жа А., 89 лет, больше всего боится умереть в сознании от удушья . | For Mrs A., 89 years old, the worst fear is to die conscious and suffocating. |
Во время сна женщина навалилась на сына, в результате чего он скончался от удушья. | While she was sleeping, the woman rolled on top of her son, causing him to die of suffocation. |
Проделана огромная работа по исправлению ситуации экономического удушья, в которой оказалось большинство наших стран. | Immeasurable work has been done to redress the economic stranglehold in which most of our countries find themselves. |
Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти. | And guns give people a sense of power, a false sense of power. |
Чувство национализма | A Sense of Nationalism |
Неописуемое чувство. | A feeling beyond words. |
Это чувство. | That feeling. |
Чувство вкуса. | Sense of taste. |
Тёплое чувство. | A warm feeling. |
Придают чувство... | These will add a sense of... |
Чувство растет. | Feeling grows. |
Какое чувство? | What feeling? |
Чувство природы | ON NATURE |
Когда у вас есть чувство у вас есть чувство. | When you've got a feeling you've got a feeling. |
Есть чувство сытости, чувство усталости о них вам не говорят. | You have a sense of fullness, sometimes, a sense of fatigue which they don't talk about. |
А как иначе создать чувство превосходства, чувство пробуждения идеального мира? | How do you create the sense of transcendence, the sense of evoking a perfect world? |
Мне не нужно это чувство. Я уважительно отклоняю это чувство. | I respectfully decline this feeling. |
Чувство паники притупилось. | The sense of panic has subsided. |
Это чувство реально. | And it exists. |
Это потрясающее чувство. | It's an amazing experience. |
Это не чувство. | This is not a feeling. |
Это чувство подъёма. | It feels somehow uplifting. |
Знаете это чувство? | Do you know this feeling? |
Это чувство взаимно. | The feeling is mutual. |
Это удивительное чувство. | That feels amazing. |
Это чувство взаимно. | The feeling's mutual. |
Чувство было взаимным. | The feeling was mutual. |
Это приятное чувство. | It's a pleasant feeling. |
Это приятное чувство. | It's a nice feeling. |
Понимаю чувство обречённости. | I get this sense of impossibility. |
Это настоящее чувство. | It's a true feeling. |
Это скорее чувство. | It's more a feeling. |
Это особенное чувство. | It's a special feeling. |
Это чувство реально. | I doled out a piece of this romance to anybody who'd pay for it this sense, this aesthetic feeling, for the experience revolving around a designed object. And it exists. |
Похожие Запросы : удушья риск - Опасность удушья - риск удушья - ощущение удушья - опасность удушья - Опасность удушья - причиной удушья - риск удушья - причиной удушья - смерть от удушья - удушья до смерти