Перевод "смерть от удушья" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : смерть - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : смерть - перевод : от - перевод : смерть от удушья - перевод : смерть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нас ждёт смерть от удушья. | The only end of this is suffocation. |
Ден умер от удушья. | Dan died of asphyxiation. |
Том умер от удушья. | Tom died from asphyxiation. |
Том умер от удушья. | Tom died of asphyxiation. |
Многие из жертв или сгорели, или умерли от удушья. | Many of the victims either burnt to death or suffocated. |
В течение 10 минут около 6000 человек погибло от удушья. | Around 6,000 troops died within ten minutes from asphyxiation. |
В результате применения этого газа многие заключенные пострадали от удушья. | Many of the prisoners suffered from asphyxiation due to that gas. |
Ряд попыток использовать морские контейнеры привел к смерти мигрантов от удушья. | Some attempts to use maritime containers have resulted in the migrants apos death by suffocation. |
Воздушные шарики могут быть причиной удушья. | Balloons can be a serious choking hazard. |
Г жа А., 89 лет, больше всего боится умереть в сознании от удушья . | For Mrs A., 89 years old, the worst fear is to die conscious and suffocating. |
Смерть от рака и смерть от неврологического заболевания отличаются. | Dying from cancer and dying from neurological illness are different. |
Во время сна женщина навалилась на сына, в результате чего он скончался от удушья. | While she was sleeping, the woman rolled on top of her son, causing him to die of suffocation. |
Смерть от юаня | Death by Renminbi |
Смерть от мужественности | Death by Masculinity |
Удушья яд и сохранения сладкого . Прощай, моя сог. | A choking gall, and a preserving sweet. Farewell, my coz. |
Karoshi смерть от переутомления | Karoshi Death by overwork |
СМЕРТЬ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ТОКА | ELECTROCUTlON |
Смерть от вируса Чикунгунья Тринидад может скоро будет переименована в Смерть от вируса Зика . | Death to Chikungunya Trinidad may soon have to be renamed to Death to Zika . |
Вердикт смерть от несчастного случая. | Verdict? Accidental death. |
Смерть есть смерть, независимо от того, каким образом был убит человек. | Dying is bad, however one is killed. |
И конечно, смерть одного человека меньшая трагедия, чем смерть пятерых, независимо от того, чем вызвана эта смерть. | And surely the death of one person is a lesser tragedy than the death of five, no matter how that death is brought about. |
Смерть и разрушение от рук боевиков | Death and destruction at the hands of militant groups |
Смерть от естественных причин, больное сердце. | Death from natural causes, a bad heart. |
С этого момента до наступления смерти проходило всего несколько часов. Они с трудом дышали, пока наконец не умирали от удушья. | It is only a matter of a few hours then until death comes, and it is simply a struggle for air until they suffocate. |
Даже смерть не спасёт тебя от меня. | Not even death can save you from me. |
Смерть от стрихнина может быть очень болезненной. | Death by strychnine can be very painful. |
Смерть была. Смерть невиновной. | There was a death, and it was that of an innocent. |
Там смерть буквально в 1 см от тебя. | There's death right out there about an inch away. |
По протоколу вскрытия это смерть от несчастного случая. | We have the report of the coroner's inquest. Accidental death. |
Проделана огромная работа по исправлению ситуации экономического удушья, в которой оказалось большинство наших стран. | Immeasurable work has been done to redress the economic stranglehold in which most of our countries find themselves. |
Смерть! Смерть! Как все мрачно! | Death, always so glum. |
Скажи Отвратите смерть от себя, если вы говорите правду . | Say 'Then avert death from yourselves, if you speak truly.' |
Скажи Отвратите смерть от себя, если вы говорите правду . | Say thou then repel death from yourselves if ye say sooth. |
Скажи Отвратите смерть от себя, если вы говорите правду . | Say Avert death from your ownselves, if you speak the truth. |
Скажи Отвратите смерть от себя, если вы говорите правду . | Say, Then avert death from yourselves, if you are truthful. |
Скажи Отвратите смерть от себя, если вы говорите правду . | Say 'If you speak the truth then avert death when it comes to you.' |
Скажи Отвратите смерть от себя, если вы говорите правду . | Say (unto them, O Muhammad) Then avert death from yourselves if ye are truthful. |
в зависимости от того насколько нелепой была их смерть. | depending on how silly their deaths were. |
Пусть приходит хоть смерть Хоть смерть... | Then lovedevouring death Lovedevouring ... |
СМЕРТЬ | DEATH |
смерть | Loss of life |
Смерть. | Death. |
Смерть! | He is Death! |
Смерть! | Death! Laughs |
Смерть! | Death. |
Похожие Запросы : смерть от - риск смерти от удушья - смерть от воздействия - смерть от шоколада - смерть от отравления - смерть от пренебрежения - смерть от рака - смерть от переутомления - смерть от голода - удушья риск - удушья чувство - Опасность удушья - риск удушья - ощущение удушья