Перевод "уйти в изгнание" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уйти - перевод : уйти - перевод : изгнание - перевод : уйти в изгнание - перевод :
ключевые слова : Exile Banishment Exorcism Exiled Eviction Quit Walk Leave Must

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Когда вы решили уйти в изгнание?
When did you decide to go into exile?
Столкнувшись с этими проблемами, Елена решила уйти в изгнание.
Faced with this treatment, Helen decided to go into exile.
Его отправляют в изгнание!
It means exile!
Изгнание и смерть в Турции
Exile and death in Turkey
Только в изгнание из Израиля.
Only out to Israel's exile.
Изгнание призрака Мушаррафа
Exorcising Musharraf u0027s Ghost
В 1155 году Кадваладр отправился в изгнание.
In 1155 Cadwaladr was driven into exile.
Султан Саид отправился в изгнание в Лондон.
Sultan Said went into exile in London.
Тито Окелло отправился в изгнание в Кению.
He went into exile in Kenya after he was ousted.
Изгнание последних балканских призраков
Exorcising the Last Balkan Ghosts
Герцогская семья была вынуждена отправиться в изгнание.
After Isabella was deposed, the family went to exile.
В настоящее время изгнание сменилось на уход.
Nowadays, exile has turned into getting out.
И изгнание мире есть смерть, то ли изгнан смерти неправильное term'd вызов смерти изгнание,
And world's exile is death, then banished Is death mis term'd calling death banishment,
Тюрьма, пытки, цензура и изгнание.
Prison, torture, censorship and exile.
Обеспечение доверия и изгнание страха.
Establishing trust and eliminating fear.
Зигеле было разрешено уехать в изгнание во Францию.
Ziguélé was allowed to go into exile in France.
Изгнание иммигрантов пока опробовано не было.
Expulsion of immigrants has not.
Православие или изгнание из социальных сетей
Russian orthodoxy vs. social media banishment
Не тела смерти, но изгнание организма.
Not body's death, but body's banishment.
Род Фудзивара отправлен в изгнание, и поместье их конфисковано.
The Fujiwara Clan has been banished, and their estate seized.
Гораздо больше, чем смерть, не говори изгнание.
Much more than death do not say banishment.
Для калечить меня с этим словом изгнание?
To mangle me with that word banishment?
Изгнание крыс и мышей посредством волшебной дудочки.
The expulsion of rats and mice by magic pipes.
Если хочет уйти, дайте ему уйти.
If he wants to go, let him go.
..уйти.
? Go? ?
..уйти.
? Go?
Уйти?
Quickly. Go?
Уйти?
Shall we go?
При этом не подразумевается отрицание или изгнание европейцев.
No rejection or exclusion of Europeans is intended.
И turn'd, что черная смерть слово на изгнание
And turn'd that black word death to banishment
Семьи Личфилд последовала в изгнание за Яковом II после Славной революции.
The Litchfield family followed James II into exile after the Glorious Revolution.
После досрочного освобождения в 1955 отправился вместе с ним в изгнание в Мексику.
The two went into exile in Mexico, along with other supporters of Castro.
Бустаманте снова отправился в изгнание в Европу, проводя время в Италии и Франции.
Later career Bustamante again went into exile in Europe, spending time in France and Italy.
Перед тем, как уйти в изгнание, Тейлор передал президентскую власть своему давнему союзнику, вице президенту Мозесу З. Бла, который должен править до тех пор, пока не придёт к власти новое переходное правительство.
Before going into exile, Taylor turned over the presidency to his long time ally, Vice President Moses Z. Blah, who is to rule until a new transitional government takes over.
Стоит вспомнить, что его изгнание вызвало глубокий раскол в высших эшелонах КПК.
His patrons and allies could not save him, but they were well positioned to demand that his trial be conducted as openly as possible.
Стоит вспомнить, что его изгнание вызвало глубокий раскол в высших эшелонах КПК.
It is worth recalling that purging him was a deeply divisive affair at the CCP s highest levels.
Изгнание все больше и больше становится символом нашего времени.
More and more, exile is an emblem of our time.
И ты скажешь еще, что изгнание это не смерть!
And sayest thou yet that exile is not death!
Я решил уйти в отставку.
I have decided to retire.
Том должен уйти в отставку.
Tom should resign.
Том решил уйти в отставку.
Tom has decided to resign.
Том собирается уйти в отставку.
Tom is going to resign.
Я хочу уйти в отставку.
I want to resign.
Попросите людей в холле уйти.
Dismiss all the people in the hall.
Хотите уйти в другое место?
Would you like to leave? Go somewhere else?

 

Похожие Запросы : отправился в изгнание - силы в изгнание - массовое изгнание - изгнание воды - его изгнание - изгнание воздуха - уйти в подполье - уйти в сторону - уйти в отпуск - уйти в отпуск - может уйти в