Перевод "уйти в изгнание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уйти - перевод : уйти - перевод : изгнание - перевод : уйти в изгнание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Когда вы решили уйти в изгнание? | When did you decide to go into exile? |
Столкнувшись с этими проблемами, Елена решила уйти в изгнание. | Faced with this treatment, Helen decided to go into exile. |
Его отправляют в изгнание! | It means exile! |
Изгнание и смерть в Турции | Exile and death in Turkey |
Только в изгнание из Израиля. | Only out to Israel's exile. |
Изгнание призрака Мушаррафа | Exorcising Musharraf u0027s Ghost |
В 1155 году Кадваладр отправился в изгнание. | In 1155 Cadwaladr was driven into exile. |
Султан Саид отправился в изгнание в Лондон. | Sultan Said went into exile in London. |
Тито Окелло отправился в изгнание в Кению. | He went into exile in Kenya after he was ousted. |
Изгнание последних балканских призраков | Exorcising the Last Balkan Ghosts |
Герцогская семья была вынуждена отправиться в изгнание. | After Isabella was deposed, the family went to exile. |
В настоящее время изгнание сменилось на уход. | Nowadays, exile has turned into getting out. |
И изгнание мире есть смерть, то ли изгнан смерти неправильное term'd вызов смерти изгнание, | And world's exile is death, then banished Is death mis term'd calling death banishment, |
Тюрьма, пытки, цензура и изгнание. | Prison, torture, censorship and exile. |
Обеспечение доверия и изгнание страха. | Establishing trust and eliminating fear. |
Зигеле было разрешено уехать в изгнание во Францию. | Ziguélé was allowed to go into exile in France. |
Изгнание иммигрантов пока опробовано не было. | Expulsion of immigrants has not. |
Православие или изгнание из социальных сетей | Russian orthodoxy vs. social media banishment |
Не тела смерти, но изгнание организма. | Not body's death, but body's banishment. |
Род Фудзивара отправлен в изгнание, и поместье их конфисковано. | The Fujiwara Clan has been banished, and their estate seized. |
Гораздо больше, чем смерть, не говори изгнание. | Much more than death do not say banishment. |
Для калечить меня с этим словом изгнание? | To mangle me with that word banishment? |
Изгнание крыс и мышей посредством волшебной дудочки. | The expulsion of rats and mice by magic pipes. |
Если хочет уйти, дайте ему уйти. | If he wants to go, let him go. |
..уйти. | ? Go? ? |
..уйти. | ? Go? |
Уйти? | Quickly. Go? |
Уйти? | Shall we go? |
При этом не подразумевается отрицание или изгнание европейцев. | No rejection or exclusion of Europeans is intended. |
И turn'd, что черная смерть слово на изгнание | And turn'd that black word death to banishment |
Семьи Личфилд последовала в изгнание за Яковом II после Славной революции. | The Litchfield family followed James II into exile after the Glorious Revolution. |
После досрочного освобождения в 1955 отправился вместе с ним в изгнание в Мексику. | The two went into exile in Mexico, along with other supporters of Castro. |
Бустаманте снова отправился в изгнание в Европу, проводя время в Италии и Франции. | Later career Bustamante again went into exile in Europe, spending time in France and Italy. |
Перед тем, как уйти в изгнание, Тейлор передал президентскую власть своему давнему союзнику, вице президенту Мозесу З. Бла, который должен править до тех пор, пока не придёт к власти новое переходное правительство. | Before going into exile, Taylor turned over the presidency to his long time ally, Vice President Moses Z. Blah, who is to rule until a new transitional government takes over. |
Стоит вспомнить, что его изгнание вызвало глубокий раскол в высших эшелонах КПК. | His patrons and allies could not save him, but they were well positioned to demand that his trial be conducted as openly as possible. |
Стоит вспомнить, что его изгнание вызвало глубокий раскол в высших эшелонах КПК. | It is worth recalling that purging him was a deeply divisive affair at the CCP s highest levels. |
Изгнание все больше и больше становится символом нашего времени. | More and more, exile is an emblem of our time. |
И ты скажешь еще, что изгнание это не смерть! | And sayest thou yet that exile is not death! |
Я решил уйти в отставку. | I have decided to retire. |
Том должен уйти в отставку. | Tom should resign. |
Том решил уйти в отставку. | Tom has decided to resign. |
Том собирается уйти в отставку. | Tom is going to resign. |
Я хочу уйти в отставку. | I want to resign. |
Попросите людей в холле уйти. | Dismiss all the people in the hall. |
Хотите уйти в другое место? | Would you like to leave? Go somewhere else? |
Похожие Запросы : отправился в изгнание - силы в изгнание - массовое изгнание - изгнание воды - его изгнание - изгнание воздуха - уйти в подполье - уйти в сторону - уйти в отпуск - уйти в отпуск - может уйти в