Перевод "уйти в сторону" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уйти - перевод : уйти - перевод : сторону - перевод : уйти в сторону - перевод :
ключевые слова : Aside Sides Towards Direction Dark Quit Walk Leave Must

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А сейчас я хочу уйти немного в сторону.
Now I want to step back a bit.
Иными словами, уйти от инженерных способов, от химических способов решения проблемы в сторону биологии.
And you move from a discipline of engineering, you move from a discipline of chemistry, into a discipline of biology.
сторону, в сторону!
Move over!
Те же самые стремления, которые мы наблюдаем, в сторону повсеместности, в сторону разнообразия, в сторону социализации, в сторону сложности.
The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity.
Реклассификации в сторону повышения Реклассификации в сторону понижения
Upward reclassifications Downward reclassifications
Она решает вновь уйти от мужа, но ему удается переманить Джона Росса на свою сторону, после отправив в закрытую школу интернат.
Sue Ellen decides to leave J.R. for good, but he manages to take John Ross away and put him into hiding in a boarding school.
В сторону.
Step aside.
В сторону!
Well, let's away.
В сторону.
Keep back.
В сторону!
Stand clear!
В сторону!
Get out of it!
В сторону.
Stand aside!
Если хочет уйти, дайте ему уйти.
If he wants to go, let him go.
..уйти.
? Go? ?
..уйти.
? Go?
Уйти?
Quickly. Go?
Уйти?
Shall we go?
ОК, я вижу, если я замечу что нибудь, то в сторону, в сторону, еще, еще в сторону.
OK, I can see, if I found something, up, up, and they continue, up up up.
а) Реклассификация в сторону повышения b) Реклассификация в сторону понижения
(a) Upward reclassifications (b) Downward reclassifications
Отойди в сторону.
Step aside.
Отойдите в сторону.
Step aside.
В сторону юга.
Southward.
Шутки в сторону.
Let's get serious.
Шутки в сторону!
Jokes apart!
Отойди в сторону.
Just move aside.
В другую сторону.
Other way.
ROMEO в сторону.
ROMEO Aside.
Брат в сторону.
FRlAR Aside.
В какую сторону?
Lead, boy which way?
В сторону Барбес.
Towards Barbes...
Отойдите в сторону.
Stand aside.
Так, в сторону.
All right, one side. Heads up.
В сторону, приятель.
Keep back, buddy.
В другую сторону!
Do it that way.
В другую сторону!
It's the other way!
В конце концов, центральные банки будут вынуждены уйти от ставок количественного послабления и нулевых ставок, оказывая давление в сторону понижения на рискованные активы, включая товары.
Eventually, central banks will need to exit quantitative easing and zero interest rates, putting downward pressure on risky assets, including commodities.
Я решил уйти в отставку.
I have decided to retire.
Том должен уйти в отставку.
Tom should resign.
Том решил уйти в отставку.
Tom has decided to resign.
Том собирается уйти в отставку.
Tom is going to resign.
Я хочу уйти в отставку.
I want to resign.
Попросите людей в холле уйти.
Dismiss all the people in the hall.
Хотите уйти в другое место?
Would you like to leave? Go somewhere else?
Я хочу уйти в отставку!
I want to resign.
Хочешь уйти?
You want to go?

 

Похожие Запросы : уйти в подполье - уйти в отпуск - уйти в изгнание - уйти в отпуск - может уйти в - в в сторону - открытый в сторону - смещается в сторону - смещается в сторону - направились в сторону - шутки в сторону