Перевод "указав при этом " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
указав - перевод : Указав - перевод : Указав - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Делегациям предлагается сообщить, какие из вышепредложенных мероприятий они считают полезными или желательными, указав при этом, по возможности, их приоритетность. | Organization of workshop EFSOS presentation, synthesis of national reports. Discussion of basic questions what will change in your country's forest sector policy because of the outlook presented in EFSOS? |
Армения сообщила о потреблении 4,141 тонны ОРС бромистого метила в 2002 году, указав при этом нулевое потребление за любой другой год. | Armenia had reported consumption of 4.141 ODP tonnes of methyl bromide in 2002 but zero consumption for every other year. |
4.3 Государство участник 23 января 2003 года представило свои замечания в отношении существа сообщения, указав при этом на отсутствие нарушений положений Пакта. | 4.3 On 23 January 2003 the State party submitted its observations concerning the merits of the complaint, affirming that there had been no violation of the Covenant. |
На этом этапе КДТ могла бы выработать четкий подход, указав, при каких обстоятельствах те или иные действия будут оспариваться на основании конкретных положений. | In the interim, the FTC could adopt clear policies stating which circumstances will lead to a challenge of a conduct under a specific provision. |
В этом отношении он предостерег от самоуспокоенности, указав, что еще необходимо проделать огромную работу. | In that regard, he cautioned against complacency, pointing out that considerable work still needed to be accomplished. |
Национальная юридическая организация гражданского общества Барсон сделала заявление, аналогичное заявлению Международной амнистии , указав при этом особо на пытки, которые применялись в ходе насильственных выселений. | The civil society organization Barzón Movimiento Jurídico Nacional supports Amnesty International on this point, drawing particular attention to acts of torture carried out during forcible evictions. |
Указав компоненты RGB или HSV. | By editing the HSV or RGB components. |
Указав на Прокламацию, он сказал | And he, pointing to the Proclamation, said, |
Вы можете ограничить число вложенных папок, которые будут учитываться при создании галереи, указав максимальную глубину поиска. | You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse to by setting an upper bound for the recursion depth. |
При этом | Thus |
Например, необходимо обосновать экономию на поездках (3 млн. долл. США), указав при этом фактическое сокращение числа поездок в район действия миссии и из него и пересмотренные ставки. | For example, savings in travel ( 3 million) need to be substantiated, indicating the reduction in actual travel to and from the mission area and the revised rates. |
Представитель Испании поддержал это предложение, указав, что в его стране используется аналогичное испытание, при котором учитывается наружная температура. | The representative of Spain supported the proposal and said that a similar test that took account of the ambient temperature was used in his country. |
При этом ежедневно? | With this daily? |
Рабочая группа приветствовала продолжавшие поступать от ряда стран и международных организаций предложения об оказании помощи в отношении внедрения на страновом уровне, указав при этом на необходимость избегать дублирования усилий. | The Working Group welcomed continuing offers of assistance from a number of countries and international organizations for implementation at the country level, but cautioned against duplication of efforts. |
В этом упражнении вы должны преобразовать указанное число в дробь, указав числитель и знаменатель. Не забывайте сокращать дробь! | In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result. |
Мы при этом работаем на этом тонике ? | We're having quite a run on that peudatonic water? |
3. Пожалуйста, изложите подробно позицию правительства в отношении поддержания диалога с г жой Аунг Сан Су Чи, указав при этом на те временные рамки, которых правительство намеревается придерживаться в этой связи. | quot 3. Please detail the Government apos s position with regard to maintaining dialogue with Daw Aung San Suu Kyi, indicating the time frame the Government intends to follow in this regard. |
При этом выполняется равенствоformula_17. | That is, formula_81. |
При этом меня спросили | But they asked one question. |
Что при этом произойдет? | What do we find now? |
Скольких оставит при этом? | So many women, they bore him |
И, при этом, женат. | And married. |
Он был при этом... | He was there at the time. |
46 голосами при 7 воздержавшихся, при этом никто | 56th meeting 19 April 2005 Adopted by a recorded vote of 46 votes to none, with 7 abstentions. |
36 голосами при 17 воздержавшихся, при этом никто | 56th meeting 19 April 2005 Adopted by a recorded vote of 36 votes to none, with 17 abstentions. |
45 голосами при 8 воздержавшихся, при этом никто | 57th meeting 19 April 2005 Adopted by a recorded vote of 45 votes to none, with 8 abstentions. |
При этом ЭКОМОГ обеспечивала бы безопасность при разминировании. | ECOMOG would provide security to mine clearance activities. |
При этом ЭКОМОГ будет обеспечивать безопасность при разминировании. | ECOMOG would provide security to mine clearance activities. |
Он изучал взаимосвязь между расстояниями и различными типами мигрантов, указав при этом на то, что женщины чаще, чем мужчины, склонны мигрировать в страны их рождения, но реже, чем мужчины покидать страну своего рождения. | It considered the implications of distance and different types of migrant, with women more likely than men to migrate within the country of their birth but less likely than men to leave the country of their birth. |
Смогли бы вы нарисовать можете и впрямь сделать набросок схему солнечной системы, указав форму планетных орбит? схему солнечной системы, указав форму планетных орбит? | And finally, would you be able to and you can sort of scribble it, if you like scribble a plan diagram of the solar system, showing the shape of the planets' orbits? |
Он улыбнулся при этом вопросе. | The question made him smile. |
При этом после последовало сразу . | Coyne, G. V., Hoskin, M. A., Pedersen, O. |
При этом радиационное трение отсутствует. | This yields... formula_6. |
При этом старший ребёнок девочка. | The older child is a girl. |
При этом используются следующие обозначения | For this purpose the following key shall apply |
При этом используются следующие обозначения | For this these purpose the following key shall apply |
При этом никто не пострадал. | They did not cause damage. |
При этом никто не пострадал. | There were no casualties. |
При этом никто не пострадал. | No casualties were reported. |
Никакой дискриминации при этом нет. | There was no discrimination involved. |
Ответственность при этом остается неизменной. | The commitment remains the same however. |
При этом иногда видны противоречия. | And the inverse can be shown to a certain degree. |
При этом увеличивается систолический объем. | Think about it in terms of stroke volume. It's gonna increase stroke volume. |
При этом они сказали дизайнерам | And the engineers told the designers, |
Детали при этом не теряются. | By doing this I don't lose the original detail. |
Похожие Запросы : указав при этом, - при этом - при этом - при этом - при этом - при этом - при этом - при этом - при этом подтверждение - позволяя при этом - сохраняя при этом - избегая при этом