Перевод "укрепить свои отношения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отношения - перевод : отношения - перевод : укрепить - перевод : отношения - перевод : укрепить свои отношения - перевод : отношения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он сказал, что людям необходимо более глубоко изучать тайну Бога, чтобы укрепить свои отношения с другими людьми.
He said consecrated men and women need to explore more deeply the mystery of God to strengthen their relationships with others.
У вас, значит, свои секреты и свои отношения?
Who are you boycotting?
Они держали свои отношения в тайне.
They kept their relationship a secret.
Проведение курсов дало также возможность обсудить региональные аспекты ПС и укрепить отношения сотрудничества.
The course also provided an opportunity to discuss regional SAR issues and foster cooperative relationships.
Государствам следует укрепить свои отношения сотрудничества и принять эффективные меры в целях предотвращения и запрещения детского труда, торговли детьми, детской проституции и детской порнографии.
He hoped that all countries would strengthen their cooperation and adopt effective measures to prevent and prohibit child labour, the sale of children and child prostitution and child pornography.
Во время своей инаугурационной речи он поклялся оживить экономику, укрепить отношения с США, а также продолжать развивать отношения с Северной Кореей.
During his inauguration speech, he vowed to revive the economy, strengthen relations with the US, and deal with North Korea.
Ротация места проведения заседаний позволяет сохранить субрегиональное равновесие и укрепить отношения с принимающей страной.
Rotating venue makes it possible to maintain subregional balance and reinforce relations with the host country.
Как бы ты описал свои отношения с Томом?
How would you describe your relationship with Tom?
Как бы вы охарактеризовали свои отношения с Томом?
How would you describe your relationship with Tom?
Том продолжил свои отношения с той замужней женщиной.
Tom continued his relationship with that married woman.
Том и Мэри скрывали свои отношения от родителей.
Tom and Mary hid their relationship from their parents.
Том скрывал от друзей свои отношения с Мэри.
Tom hid his relationship with Mary from his friends.
В каждом случае Комиссия укрепляла свои отношения с принимающей страной.
On each occasion, the Commission has reinforced its relation with the host country.
Европейский союз уже начал укреплять свои отношения со странами региона.
The European Union has already started to strengthen its relations with the countries of the region.
У делегатов Всемирного форума по проблемам воды есть хорошая возможность создать и или укрепить данные партнёрские отношения.
Delegates to the World Water Forum will have ample opportunity to forge and or strengthen these partnerships.
Таким образом, визит следует рассматривать как четкий сигнал желания как Обамы, так и Моди, укрепить американо индийские отношения.
The visit should thus be regarded as a clear signal of Obama s desire, no less than Modi s, to strengthen US India relations.
Надо будет также укрепить отношения между моим Специальным представителем и должностными лицами Африканского союза, включая Специального представителя Председателя.
It would also require reinforcing relations between my Special Representative and African Union officials, in particular the Special Representative of the Chairperson.
Мы должны пересмотреть свои отношения с Россией во всех международных организациях.
In all international institutions, we must review our relations with Russia.
Любовники часто спорили и ссорились, но также всегда восстанавливали свои отношения.
They often argued and broke up, but would also always reconcile.
Чтобы укрепить свои позиции в планах на будущее, им нужно будет приложить особые усилия.
A special effort should be made in order to strengthen their prospects.
Это как атлеты, когда они знают свои слабые места, они тренируются, чтобы их укрепить.
Just like an athlete would of where your weak points are, where you need improvement, they get better.
Очевидно, что война против терроризма предоставила Китаю возможность укрепить отношения, как с США, так и с государствами тихоокеанского региона.
Clearly, the war on terrorism presented China with opportunities to strengthen both its relations with the US and its ties with nations across the Pacific.
Она оказалась способной укрепить дружественные отношения между государствами на основе уважения принципа равноправия народов и их права на самоопределение.
It has been able to foster friendly relations between nations based on respect for the principle of equal rights of peoples and their right to self determination.
Мы должны укрепить многосторонность мы должны укрепить международное сотрудничество мы должны укрепить международную солидарность.
We need to strengthen multilateralism we need to strengthen international cooperation we need to strengthen international solidarity.
В конечном счете, Тайвань и Китай должны урегулировать и решить свои отношения.
Ultimately, is for Taiwan and China to regulate and resolve their relations.
У Америки есть свои причины на то, чтобы уладить отношения с Турцией.
America has its own reasons to patch up the relationship.
Куба и Соединенные Штаты восстановили свои дипломатические отношения 17 декабря 2014 года.
Cuba and the United States re established their diplomatic relations on December 17.
В августе 2003 Альба и Уэзерли объявили, что они прекратили свои отношения.
In August 2003, Alba and Weatherly announced that they had ended their relationship.
Несмотря на свои небольшие размеры, монгольские лошади не имеют отношения к пони.
Despite their small size, they are horses, not ponies.
На данный момент свои дипломатические отношения с Китаем установили более 160 стран.
To date, more than 160 countries have established diplomatic relations with China.
Он является прямым вызовом прерогативе суверенных государств свободно устанавливать свои торговые отношения.
It serves as a direct challenge to the prerogative of sovereign States to conduct their commercial relations freely.
США могут укрепить свои требования, введя условия со своей стороны для предоставления финансовой помощи Молдове.
The US can put weight behind its demands by placing conditions on its financial assistance to Moldova.
Для налаживания процесса функционирования и обеспечения его непрерывности ЮНОПС необходимо укрепить свои общие учетные операции.
To be open for business and stay in business, UNOPS must strengthen its general accounting operations.
Эти встречи предоставили Центру хорошую возможность укрепить свои связи с неправительственными организациями и научными кругами.
These meetings provided a good opportunity for the Centre to strengthen its interaction with non governmental organizations and academic institutes.
Некоторым контингентам ввиду конфронтационной обстановки и тяжелых зимних условий пришлось укрепить и переоборудовать свои помещения.
Some contingents have had to fortify and modify their facilities in order to cope with the confrontation situation and severe winter conditions.
Чили сегодня это страна, которая открыта для всего мира, где 40 процентов его валового национального продукта зависят от внешнеэкономических сделок, и страна, которая стремится укрепить свои отношения с динамическими центрами роста и технологической информации.
Chile today is a country that is open to the world, dependent for 40 per cent of its gross national product on external transactions and seeking to strengthen its relations with the dynamic centres of growth and technological information.
Со стороны Администрации Буша имелись свои основания укрепить страх, порожденный в сознании народа событиями 11 сентября.
For reasons of its own, the Bush administration has found it advantageous to nurture the fear that September 11 engendered.
Ведь их интерес в том, чтобы укрепить новую моду и тогда они смогут продвигать свои произведения.
And this, actually, is good news to trendsetters they want trends to be set so that they can move product.
Позже, после заката империи, они попытались сохранить свои особые отношения с Соединёнными Штатами.
Joining the European Union was not an affirmation of belief in European integration, but rather a reluctant recognition that the transatlantic strategy had run its course.
Действительно, после вторжения в Грузию Китай может всерьез пересмотреть свои отношения с Россией.
Indeed, in the wake of the invasion of Georgia, China may be seriously rethinking its relations with Russia.
Позже, после заката империи, они попытались сохранить свои особые отношения с Соединёнными Штатами.
Later, after the sun set on their empire, they tried to maintain a special relationship with the United States.
По информации Рейтерс, около 150 однополых пар зарегистрировали свои отношения в 2002 году.
In 2002, Reuters reported that around 150 couples registered their partnerships each year.
Делегации призвали ЮНФПА расширять свои партнерские отношения, в том числе с частным сектором.
Delegations encouraged UNFPA to enhance its partnerships, including with the private sector.
Ворота надо укрепить.
The gate has to be strengthened.
b) укрепить координацию и сотрудничество в решении этой проблемы и продолжать представлять свои замечания и выводы правительствам
(b) To increase coordination and cooperation in addressing this problem and continue to present their observations and conclusions to Governments

 

Похожие Запросы : укрепить свои знания - укрепить свои навыки - укрепить свои позиции - укрепить свои связи - укрепить свои позиции - укрепить свои позиции - укрепить свои позиции - укрепить свои позиции - укрепить свои связи - укрепить наши отношения - укрепить доверие - укрепить навыки - укрепить пластину