Перевод "уникальное имя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
имя - перевод : имя - перевод : Имя - перевод : уникальное имя - перевод : Имя - перевод : имя - перевод : имя - перевод : уникальное имя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пожалуйста, введите уникальное имя пользователя. | Please enter a unique user name |
Введите уникальное имя для этого соединения | Type in a unique name for this connection |
Введите уникальное имя для этого модема | Type in a unique name for this modem |
Введите имя фильтра. Можно использовать любое уникальное имя, которое вам нравится. | Enter a name for your filter. Use any name you like that distinquishes it from all other filters. |
Укажите уникальное имя идентификатора объекта. Это поле ограничено 80 символами ASCII. | Set here the Unique Name of Object identifier. This field is limited to 80 ASCII characters. |
Уникальное | Unique |
Уникальное название соединения | A name that uniquely identifies a connection |
Произошло нечто уникальное. | Something special happened. |
Это уникальное кольцо! | The ring is quite unique. |
Это уникальное свойство человека. | It's a unique human feature. |
Это уникальное человеческое достижение. | It's a uniquely human achievement. |
Результат это уникальное человеческое существо. | The result is always a unique individual. |
Индивидуальное и уникальное в истории. | Aristotle does not leave it that, however. |
Во первых, сейчас уникальное время. | You know, one we have a very unique period in time today. |
Это чтото уникальное и исключительное | It's something unique and extraordinary. |
Твой отец это нечто уникальное. | Your father is actually quite unique. |
26. Разминирование это уникальное постконфликтное мероприятие. | 26. Mine clearance is a unique post conflict undertaking. |
Каждая комбинация обозначает одно уникальное сообщение. | Each combination would represent a unique message. |
Именно в этом заключается уникальное преимущество ЕС. | This is where the EU's unique added value lies. |
Это уникальное средство, сгоняющее стресс и тоску. | It's a unique device able to make stress and melancholy vanish. |
А весной 2005 года было уникальное явление. | And in the spring of 2005, there was a phenomenon. |
Я собираюсь показать вам кое что уникальное. | I'm going to show you something pretty unique. |
Тело вселенной... уникальное существо силы Инь Ян! | The body of the universe... a unique existence, the power of yin and yang! |
Добровольная сдержанность государств уникальное явление в истории человечества. | For states to voluntarily limit themselves is unique in human history. |
Она носит светло розовое платье, уникальное по дизайну. | She wears a light pink gown unique from all the others. |
Совет Безопасности это необычное и уникальное гуманитарное пространство. | The Security Council is an extraordinary, unique human space. |
Есть ли что то уникальное в человеческих существах? | Is there anything unique about human beings? |
Сегодня каждый может создать что то одно, уникальное. | So nowadays, everyone could produce his mono product. |
Это такое уникальное мгновение в истории всей жизни. | It is something that is a unique instant in the history of all of life. |
Пользователи назначают себе уникальное имя, регистрируются во вселенную Active Worlds, и исследуют трехмерные виртуальные миры и окружающую среду, которую построили другие пользователи Active Worlds. | Users assign themselves a name, log into the Active Worlds universe, and explore 3D virtual worlds and environments that others have built. |
Коррупция это же не что то уникальное для России. | Corruption is not something that is unique to Russia. |
Это явление не уникальное для системы Организации Объединенных Наций. | This is not something unique to the United Nations system. |
Почему? То, что это есть своего рода уникальное значение | That it has a kind of unique value |
В тот день у меня было уникальное место 1D. | Well, I had a unique seat that day. I was sitting in 1D. |
Можно даже сказать, уникальное. Да. Я этому очень рад. | Unprecedented, really. |
Религиозные памятники выдают уникальное свидетельство духовного и культурного богатства. | Church monuments provide a unique testament to spiritual and cultural wealth. |
Сегодня в Азии наблюдается совершенно новое и уникальное стечение обстоятельств. | Asia today presents a completely new and unique set of circumstances. |
И это, я полагаю, с точки зрения эволюции уникальное явление. | And that, I think, evolutionarily speaking is unique. |
Торговая марка размывается, уникальное положение теряется, имидж очень сильно страдает . | The brand is watered down, its uniqueness disappears the image damage is enormous. |
Салоники это уникальное смешение запахов, мегаполис вкусов, настоящая гастрономическая столица | Thessaloniki is a crossroads of flavours, a metropolis of tastes, a gastronomic capital! |
События, которым посвящена сегодняшняя встреча, имеют поистине уникальное историческое значение. | Today's meeting celebrates a truly unique historical event. |
Если вы инженер, вам придётся создать нечто уникальное и ценное. | If you're an engineer, you have to create something that's unique and valuable. |
И это, я полагаю, с точки зрения эволюции уникальное явление. | And that, I think, evolutionarily speaking is unique. |
Это уникальное место, где нет и 100 метров обрабатываемой земли. | It's a unique spot with not even 100 metres of cultivated land. |
Окунуться в окруженное городскими зданиями озеро уникальное удовольствие и яркое воспоминание. | Taking a swim while being surrounded by urban architecture is unconventional indeed, but perhaps that's the point. |
Похожие Запросы : уникальное имя пользователя - уникальное имя файла - уникальное понимание - уникальное сочетание - уникальное положение - уникальное расположение - уникальное позиционирование - уникальное событие - уникальное ограничение - уникальное торговое - уникальное место - уникальное выражение - уникальное разнообразие