Перевод "уникальное имя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

имя - перевод : имя - перевод : Имя - перевод : уникальное имя - перевод : Имя - перевод : имя - перевод : имя - перевод : уникальное имя - перевод :
ключевые слова : Your Real Name Unique Perspective Event Creature Completely

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пожалуйста, введите уникальное имя пользователя.
Please enter a unique user name
Введите уникальное имя для этого соединения
Type in a unique name for this connection
Введите уникальное имя для этого модема
Type in a unique name for this modem
Введите имя фильтра. Можно использовать любое уникальное имя, которое вам нравится.
Enter a name for your filter. Use any name you like that distinquishes it from all other filters.
Укажите уникальное имя идентификатора объекта. Это поле ограничено 80 символами ASCII.
Set here the Unique Name of Object identifier. This field is limited to 80 ASCII characters.
Уникальное
Unique
Уникальное название соединения
A name that uniquely identifies a connection
Произошло нечто уникальное.
Something special happened.
Это уникальное кольцо!
The ring is quite unique.
Это уникальное свойство человека.
It's a unique human feature.
Это уникальное человеческое достижение.
It's a uniquely human achievement.
Результат это уникальное человеческое существо.
The result is always a unique individual.
Индивидуальное и уникальное в истории.
Aristotle does not leave it that, however.
Во первых, сейчас уникальное время.
You know, one we have a very unique period in time today.
Это чтото уникальное и исключительное
It's something unique and extraordinary.
Твой отец это нечто уникальное.
Your father is actually quite unique.
26. Разминирование это уникальное постконфликтное мероприятие.
26. Mine clearance is a unique post conflict undertaking.
Каждая комбинация обозначает одно уникальное сообщение.
Each combination would represent a unique message.
Именно в этом заключается уникальное преимущество ЕС.
This is where the EU's unique added value lies.
Это уникальное средство, сгоняющее стресс и тоску.
It's a unique device able to make stress and melancholy vanish.
А весной 2005 года было уникальное явление.
And in the spring of 2005, there was a phenomenon.
Я собираюсь показать вам кое что уникальное.
I'm going to show you something pretty unique.
Тело вселенной... уникальное существо силы Инь Ян!
The body of the universe... a unique existence, the power of yin and yang!
Добровольная сдержанность государств уникальное явление в истории человечества.
For states to voluntarily limit themselves is unique in human history.
Она носит светло розовое платье, уникальное по дизайну.
She wears a light pink gown unique from all the others.
Совет Безопасности  это необычное и уникальное гуманитарное пространство.
The Security Council is an extraordinary, unique human space.
Есть ли что то уникальное в человеческих существах?
Is there anything unique about human beings?
Сегодня каждый может создать что то одно, уникальное.
So nowadays, everyone could produce his mono product.
Это такое уникальное мгновение в истории всей жизни.
It is something that is a unique instant in the history of all of life.
Пользователи назначают себе уникальное имя, регистрируются во вселенную Active Worlds, и исследуют трехмерные виртуальные миры и окружающую среду, которую построили другие пользователи Active Worlds.
Users assign themselves a name, log into the Active Worlds universe, and explore 3D virtual worlds and environments that others have built.
Коррупция это же не что то уникальное для России.
Corruption is not something that is unique to Russia.
Это явление не уникальное для системы Организации Объединенных Наций.
This is not something unique to the United Nations system.
Почему? То, что это есть своего рода уникальное значение
That it has a kind of unique value
В тот день у меня было уникальное место 1D.
Well, I had a unique seat that day. I was sitting in 1D.
Можно даже сказать, уникальное. Да. Я этому очень рад.
Unprecedented, really.
Религиозные памятники выдают уникальное свидетельство духовного и культурного богатства.
Church monuments provide a unique testament to spiritual and cultural wealth.
Сегодня в Азии наблюдается совершенно новое и уникальное стечение обстоятельств.
Asia today presents a completely new and unique set of circumstances.
И это, я полагаю, с точки зрения эволюции уникальное явление.
And that, I think, evolutionarily speaking is unique.
Торговая марка размывается, уникальное положение теряется, имидж очень сильно страдает .
The brand is watered down, its uniqueness disappears the image damage is enormous.
Салоники это уникальное смешение запахов, мегаполис вкусов, настоящая гастрономическая столица
Thessaloniki is a crossroads of flavours, a metropolis of tastes, a gastronomic capital!
События, которым посвящена сегодняшняя встреча, имеют поистине уникальное историческое значение.
Today's meeting celebrates a truly unique historical event.
Если вы инженер, вам придётся создать нечто уникальное и ценное.
If you're an engineer, you have to create something that's unique and valuable.
И это, я полагаю, с точки зрения эволюции уникальное явление.
And that, I think, evolutionarily speaking is unique.
Это уникальное место, где нет и 100 метров обрабатываемой земли.
It's a unique spot with not even 100 metres of cultivated land.
Окунуться в окруженное городскими зданиями озеро уникальное удовольствие и яркое воспоминание.
Taking a swim while being surrounded by urban architecture is unconventional indeed, but perhaps that's the point.

 

Похожие Запросы : уникальное имя пользователя - уникальное имя файла - уникальное понимание - уникальное сочетание - уникальное положение - уникальное расположение - уникальное позиционирование - уникальное событие - уникальное ограничение - уникальное торговое - уникальное место - уникальное выражение - уникальное разнообразие