Перевод "усердие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
усердие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Усердие приносит плоды. | Hard work pays off. |
За усердие, улучшали. | Praised for your effort, you did better. |
Его усердие принесло плоды. | His hard work bore fruit. |
Желание, усердие и терпение. | On the charm of the petitioner. On his ardor, on his eloquence. |
Усердие залог успеха в жизни. | Diligence is essential to success in life. |
Я похвалил его за усердие. | I praised him for his diligence. |
что усердие его будет усмотрено, | That his endeavours will be judged, |
что усердие его будет замечено, | That his endeavours will be judged, |
что усердие его будет усмотрено, | And that his effort will soon be scrutinised? |
что усердие его будет замечено, | And that his effort will soon be scrutinised? |
что усердие его будет усмотрено, | and that his labouring shall surely be seen, |
что усердие его будет замечено, | and that his labouring shall surely be seen, |
что усердие его будет усмотрено, | And that his endeavour shall be presently observed. |
что усердие его будет замечено, | And that his endeavour shall be presently observed. |
что усердие его будет усмотрено, | And that his deeds will be seen, |
что усердие его будет замечено, | And that his deeds will be seen, |
что усердие его будет усмотрено, | And that his efforts will be witnessed. |
что усердие его будет замечено, | And that his efforts will be witnessed. |
что усердие его будет усмотрено, | and that (the result of) his striving shall soon be seen, |
что усердие его будет замечено, | and that (the result of) his striving shall soon be seen, |
что усердие его будет усмотрено, | And that his effort will be seen. |
что усердие его будет замечено, | And that his effort will be seen. |
Других же хвалили за усердие. | Or they were praised for their hard work. |
Вы знаете, что усердие, что Тора? | You know what diligence that a Torah? |
Усердие принесло ему должность старшего продавца . | With diligence, he advanced to the position of clerk. |
Что бы мы ни предприняли, важно усердие. | Whatever we may undertake, diligence is important. |
Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено. | This in truth is your recompense, and acceptance of your endeavours. |
Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено. | It will be said to them, This is your reward indeed your efforts have been appreciated. |
Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено. | Behold, this is a recompense for you, and your striving is thanked.' |
Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено. | Verily this is for you by way of recompense, and your endeavour hath been accepted. |
Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено. | (And it will be said to them) Verily, this is a reward for you, and your endeavour has been accepted. |
Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено. | This is a reward for you. |
Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено. | This is a reward for you. Your efforts are well appreciated. |
Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено. | Behold, this is your recompense and your endeavour has been appreciated. |
Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено. | (And it will be said unto them) Lo! this is a reward for you. Your endeavour (upon earth) hath found acceptance. |
Те, кого хвалили за усердие, справились лучше. | If you were praised for your hard work, you did better. |
Такого рода усердие далеко не ново в Китае. | None of this zeal is new in China. |
что усердие его будет увидено (в Вечной жизни), | That his endeavours will be judged, |
которые предпочитают усердие, избегают недобрых деяний и слов, | Who shun all frivolities, |
Таково будет вам воздаяние ваше усердие будет вознаграждено. | This in truth is your recompense, and acceptance of your endeavours. |
что усердие его будет увидено (в Вечной жизни), | And that his effort will soon be scrutinised? |
которые предпочитают усердие, избегают недобрых деяний и слов, | And who do not incline towards indecent matters. |
Таково будет вам воздаяние ваше усердие будет вознаграждено. | It will be said to them, This is your reward indeed your efforts have been appreciated. |
что усердие его будет увидено (в Вечной жизни), | and that his labouring shall surely be seen, |
которые предпочитают усердие, избегают недобрых деяний и слов, | and from idle talk turn away |
Похожие Запросы : максимальное усердие - ваше усердие - усердие упражнения - необходимо усердие - особое усердие - показать усердие - усердие встреча - усердие третьей стороны - из-за усердие осмотр - из-за усердие список - из-за расследования усердие - Покупатели из-за усердие - покупка на сторону из-за усердие