Перевод "ускорен процесс" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
процесс - перевод : процесс - перевод : процесс - перевод : ускорен процесс - перевод : ускорен - перевод : ускорен - перевод : процесс - перевод : ускорен - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Процесс ратификации и присоединения должен быть ускорен. | The process of ratification and accession must be accelerated. |
Процесс выставле ния счетов был упрощен и ускорен. | The billing process was streamlined and expedited. |
Процесс вырубки лесов должен быть обращен вспять, а не ускорен. | Deforestation must be reversed, not accelerated. |
Процесс ратификации соглашения об Ассоциации с Европейским союзом должен быть ускорен. | The ratification process of the Association agreement with the European Union should be speeded up. |
За последние десятилетия благодаря осуществлению Декларации о деколонизации процесс деколонизации был ускорен. | Over the decades, through the implementation of the Declaration on decolonization, the process of decolonization had accelerated. |
Этот процесс может быть ускорен путем введения организации электронных тендерных конкурсов и торгов. | Eighth, electronic tendering. This issue was discussed earlier in the seminar as being a lengthy process. |
Сърдечният му ритъм е ускорен. | His heart rate's racing. Hey, Pete. |
Он указал, что в свете этих задач им был ускорен процесс принятия парламентом текста, касающегося статьи 35. | It was in the light of these objectives that he had accelerated the process of the parliamentary adoption of the text on Article 35. |
23. Процесс интеграции на национальном уровне может быть в значительной степени ускорен благодаря укреплению национальных возможностей и институтов. | 23. The integration process at the national level can be greatly assisted through the strengthening of national capacities and institutions. |
74. Несмотря на эти трудности, продолжалась либерализация экономики и стабилизация на макроэкономическом уровне и был ускорен процесс приватизации. | 74. Despite those difficulties, progress had been achieved in the liberalization of the economy and macroeconomic stabilization, and the privatization process had accelerated. |
Иными словами, он ускорен в 10 раз. | In other words, it is accelerating by a factor of 10. |
По их мнению, ничто не может помешать миру превратиться в громадный свободный рынок, более того, неизбежный процесс сближения может быть ускорен. | Nothing can prevent the world from becoming one vast free market but the inevitable process of convergence can be accelerated. |
Указав, что по этому случаю был сделан немедленный запрос в государственный департамент, он выразил уверенность, что процесс выдачи этих виз будет ускорен. | Indicating that the Department of State had immediately been alerted, he expressed confidence that those visas would be expedited. |
Круг мероприятий по оказанию помощи должен быть расширен, основания для отказа должны быть сведены к минимуму или полностью исключены, а сам процесс ускорен. | New instruments for international cooperation must open up the possibility of cooperation between an expanding number of countries, the scope of assistance needs to be enlarged, conditions and grounds for refusal must be tightened or entirely eliminated and the process needs to be expedited. |
Предпринимаются усилия по созданию более эффективной общесистемной информационной системы, и этот процесс будет ускорен в целях предоставления для международного гуманитарного сообщества полезного информационного источника. | Efforts are being made to establish a more effective system wide information system and this process will be accelerated in order to provide a useful information focus for the international humanitarian community. |
Члены Комитета просили представить дополнительную информацию о том, каким образом процесс национальной интеграции, упоминаемый в пункте 29 доклада, мог быть ускорен в условиях вооруженного конфликта. | Further information was requested on how the process of national integration mentioned in paragraph 29 of the report could be accelerated under conditions of armed conflict. |
Ближневосточный мирный процесс должен быть ускорен на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности и принципа земля в обмен на мир , а соглашения между Организацией освобождения Палестины и правительством Израиля должны соблюдаться. | The Middle East peace process must be accelerated on the basis of the relevant Security Council resolutions and the principle of land for peace, and the agreements between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel must be honoured. |
С учетом того, что Центр играет важную роль в развитии торговли между странами на более справедливой и равноправной основе, его делегация с удовлетворением отмечает замечания Контролера и надеется, что процесс назначения будет ускорен. | As the Centre played a valuable role in promoting more just and equitable trade with nations, his delegation noted with satisfaction the Controller apos s remarks and trusted that expediting the appointment process would prove effective. |
В январе президентский указ по вопросам экономических реформ провозгласил, что ход приватизации и либерализации цен будет ускорен. | Within the human resources sector, Tacis is focusing on education and training In the management of a market economy. The development of the skills of public sector staff and developing employment services is a further priority. |
Он отметил факт оказания технической помощи в области наращивания потенциалов со стороны ЮНКТАД и ВТО наименее развитым странам, подавшим заявки на вступление в члены ВТО, и выразил надежду на то, что этот процесс будет облегчен и ускорен. | He acknowledged the technical assistance and capacity building provided by UNCTAD and WTO to least developed countries applying for WTO membership and hoped that that the process could be facilitated and accelerated. |
Сегодняшний Китай является сильным, и вряд ли подойдет слишком близко к России, чей упадок был ускорен недальновидностью своего лидера. | Today s China is strong, and unlikely to get too close to a Russia whose decline has been accelerated by its leader s poor judgment. |
Это умственный процесс, это процесс извлечения. | It's a mental process, and it's a process of extraction. |
Процесс | The process |
Процесс | c) Inter modal port and terminal management (PTM) |
ПРОЦЕСС | Tasks see chapter 4.4 |
Процесс | Process |
Процесс | Process |
Изоэнтропийный процесс тепловой процесс, происходящий при постоянной энтропии. | In thermodynamics, an isentropic process is a process in which entropy remains constant. |
Таков мой творческий процесс, процесс уличного скейтбординга. Далее... | So that's how that works to me, the creative process, the process itself, of street skating. |
Процесс важен. | The process is important. |
Процесс обучения. | In H.R. |
Процесс консультаций | Consultative process |
Процесс восстановления | C. The reconstruction process |
Избирательный процесс | Electoral process |
Консультативный процесс | The Consultative Process |
Тегеранский процесс. | Tehran Process. |
Процесс перехода | E. The process of transition |
Это процесс. | It is a process. |
Процесс обжалования | Appeals process |
Переговорный процесс | Negotiation process |
Процесс консультаций | The consultative process |
ПРОЦЕСС ОТБОРА | Figure List of topics |
Процесс отбора | The selection process |
Политический процесс | Security Council missions and their reports |
Процесс выборов | The electoral process |
Похожие Запросы : взлетов ускорен - процесс комплектования - процесс спора - процесс инвентаризации - судебный процесс - процесс насоса - критический процесс