Перевод "устал от работы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : работы - перевод : работы - перевод : работы - перевод : от - перевод : устал от работы - перевод : устал - перевод :
ключевые слова : Away Jobs Working Part Home Tired Exhausted Sick Waiting Sleep

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я устал от работы.
I am tired of the work.
Я устал от работы.
I was tired with the work.
Я устал от работы.
I was tired of the work.
Я очень устал от работы.
I'm very tired from work.
Я устал от домашней работы.
I am tired of homework.
Он устал от чрезмерной работы.
He is tired from overwork.
Я очень устал от тяжёлой работы.
I am very tired from the hard work.
Я немного устал от этой работы.
I'm a little beat for this kind of work.
Он, как и ты, устал от этой работы.
He as well as you is tired of this work.
Правда, Горбачев устал не от работы, а признался, что он устал жить в России .
It s not the job at Afisha that s exhausted Gorbachev, he says, admitting, It's that I m tired of life in Russia.
Знаешь Макс, я очень устал от своей работы продавцом машин.
You know, Max, I'm getting fed up with my job as a motorcar salesman.
Я устал нажимать кнопки, устал от секретарей, устал от бизнеса.
I'm sick of pushing buttons in this office.
Просто устал от работы это важный сигнал организма, от него не стоит отмахиваться.
I'm just burnt out from work , is an important signal from the body that shouldn't be dismissed.
Том устал после целого дня работы.
Tom is tired after working all day.
Я устал из за болезни и работы.
I am tired because of illness and work.
А если человек здоров, просто устал от работы, стоит ли ему ехать в санаторий?
If a person is healthy, but just burnt out from work, should they bother going to a health resort?
Я устал от гамбургеров.
I'm sick and tired of hamburgers.
Я устал от этого.
I'm tired of it.
Я устал от телика.
I'm tired of TV.
Я устал от телевизора.
I'm tired of TV.
Я устал от чтения.
I am tired of reading.
Я устал от учёбы.
I'm tired of studying.
Я устал от игры.
I am tired from playing.
Я устал от недосыпа.
I'm tired from lack of sleep.
Я устал от недосыпания.
I'm tired from lack of sleep.
Он устал от чтения.
He got tired of reading.
Я устал от ходьбы.
I am tired with walking.
Я устал от танцев.
I'm tired of dancing.
Я устал от переводов.
I'm tired of translating.
Он устал от чтения.
He is tired of reading.
Ты устал от жизни?
Are you tired of living?
Ты устал от ничегонеделанья.
You are tired from doing nothing.
Ты устал от ничегонеделанья.
You're tired of not doing anything.
Я устал от этого.
I'm tired of this.
Я устал от совещаний.
I'm sick of meetings.
Я устал от больниц.
I'm sick of hospitals.
Я от всего устал.
I'm tired of everything.
Я устал от лицемерия.
I'm sick of the hypocrisy.
Я от этого устал.
I'm tired of that.
Я устал от этого.
'I'm getting tired of this.
Устал я от этого.
What's it to you?
Я устал от парка.
I'm tired of the park. Me too.
Устал я от провинциалов.
Tired of hick town stuff.
Я устал от безделья.
I'm busy resting.
ы устал от третировани .
You were tired of being pushed around.

 

Похожие Запросы : устал от - устал от - устал от - устал от - устал от - устал от - устал от жизни - устал от (р) - Я устал от этого - от работы