Перевод "устал от работы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : работы - перевод : работы - перевод : работы - перевод : от - перевод : устал от работы - перевод : устал - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я устал от работы. | I am tired of the work. |
Я устал от работы. | I was tired with the work. |
Я устал от работы. | I was tired of the work. |
Я очень устал от работы. | I'm very tired from work. |
Я устал от домашней работы. | I am tired of homework. |
Он устал от чрезмерной работы. | He is tired from overwork. |
Я очень устал от тяжёлой работы. | I am very tired from the hard work. |
Я немного устал от этой работы. | I'm a little beat for this kind of work. |
Он, как и ты, устал от этой работы. | He as well as you is tired of this work. |
Правда, Горбачев устал не от работы, а признался, что он устал жить в России . | It s not the job at Afisha that s exhausted Gorbachev, he says, admitting, It's that I m tired of life in Russia. |
Знаешь Макс, я очень устал от своей работы продавцом машин. | You know, Max, I'm getting fed up with my job as a motorcar salesman. |
Я устал нажимать кнопки, устал от секретарей, устал от бизнеса. | I'm sick of pushing buttons in this office. |
Просто устал от работы это важный сигнал организма, от него не стоит отмахиваться. | I'm just burnt out from work , is an important signal from the body that shouldn't be dismissed. |
Том устал после целого дня работы. | Tom is tired after working all day. |
Я устал из за болезни и работы. | I am tired because of illness and work. |
А если человек здоров, просто устал от работы, стоит ли ему ехать в санаторий? | If a person is healthy, but just burnt out from work, should they bother going to a health resort? |
Я устал от гамбургеров. | I'm sick and tired of hamburgers. |
Я устал от этого. | I'm tired of it. |
Я устал от телика. | I'm tired of TV. |
Я устал от телевизора. | I'm tired of TV. |
Я устал от чтения. | I am tired of reading. |
Я устал от учёбы. | I'm tired of studying. |
Я устал от игры. | I am tired from playing. |
Я устал от недосыпа. | I'm tired from lack of sleep. |
Я устал от недосыпания. | I'm tired from lack of sleep. |
Он устал от чтения. | He got tired of reading. |
Я устал от ходьбы. | I am tired with walking. |
Я устал от танцев. | I'm tired of dancing. |
Я устал от переводов. | I'm tired of translating. |
Он устал от чтения. | He is tired of reading. |
Ты устал от жизни? | Are you tired of living? |
Ты устал от ничегонеделанья. | You are tired from doing nothing. |
Ты устал от ничегонеделанья. | You're tired of not doing anything. |
Я устал от этого. | I'm tired of this. |
Я устал от совещаний. | I'm sick of meetings. |
Я устал от больниц. | I'm sick of hospitals. |
Я от всего устал. | I'm tired of everything. |
Я устал от лицемерия. | I'm sick of the hypocrisy. |
Я от этого устал. | I'm tired of that. |
Я устал от этого. | 'I'm getting tired of this. |
Устал я от этого. | What's it to you? |
Я устал от парка. | I'm tired of the park. Me too. |
Устал я от провинциалов. | Tired of hick town stuff. |
Я устал от безделья. | I'm busy resting. |
ы устал от третировани . | You were tired of being pushed around. |
Похожие Запросы : устал от - устал от - устал от - устал от - устал от - устал от - устал от жизни - устал от (р) - Я устал от этого - от работы