Перевод "установленный судом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

установленный - перевод : судом - перевод : судом - перевод : установленный - перевод : установленный судом - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это установленный факт.
It's an established fact.
Установленный объем фонда
Authorized level of the Fund 150 000 000
Использовать установленный удаленный порт
Use specified remote port
Использовать установленный размер пакета
Use specified packet size
Пункт 1 относится ко всем этапам судебного разбирательства, независимо от того, осуществляется ли оно судом первой инстанции, апелляционным судом, Верховным судом, судом общего права или специальным судом.
Paragraph 1 applies to all stages of the judicial proceedings, be they before the court of first instance, the court of appeal, the Supreme Court, a general court of law or a special court.
Использовать установленный адрес для ping
Use specified address to ping
УСТАНОВЛЕННЫЙ ГРАФИК ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ
TARGET TIME TABLE FOR IMPLEMENTING THIS AGREEMENT
Установленный способ интерпретировать это выражение.
An agreed upon way to interpret this statement.
Положения Пакта непосредственно применяются Верховным судом и Конституционным судом.
The Covenant had been applied directly by the Supreme Court and the Constitutional Court.
Балканы под судом
The Balkans on Trial
Прямо за судом.
R'lght behind the courthouse.
установленный возраст для вступления в брак
Legal Age for Marriage
Я призываю всех соблюдать установленный регламент.
I appeal to all to respect that time limit.
Установленный объем фонда 150 000 000
Authorized level of the Fund 150 000 000
Контрмеморандум был представлен в установленный срок.
The Counter Memorial was filed within the prescribed time limit.
Это предел, установленный на массу звёзд.
That's a limit imposed on the mass of stars.
Позже это решение было подтверждено апелляционным судом во Франции и даже высшим судом во французской судебной системе Кассационным судом.
Later that decision was confirmed by the Court of Appeal in France and even by the highest court in the French judiciary, the Cour de Cassation.
Отправление правосудия осуществляется Судом суммарной юрисдикции, Магистратным судом, Судом по делам несовершеннолетних и, по специальной договоренности, Восточнокарибским верховным судом, который состоит из Высокого суда и Апелляционного суда.
It is administered by the Court of Summary Jurisdiction, the Magistrates apos Court, the Juvenile Court and, by special arrangement, the Eastern Caribbean Supreme Court, which comprises a High Court of Justice and a Court of Appeal.
143. Письменное судопроизводство по этому делу проходило в следующем порядке каждая сторона представила меморандум в установленный срок 1 июня 1988 года, который был установлен Судом после выяснения мнений сторон.
143. The written proceedings in the case have taken the following course each Party filed a Memorial within the time limit of 1 June 1988 which had been fixed therefor by the Court after ascertainment of the Parties apos views.
В этом случае Административный трибунал станет апелляционным судом или судом второй инстанции.
In that case, the Administrative Tribunal would become an appeals tribunal or court of second instance.
Четыре человека были арестованы, предстали перед судом и осуждены судом первой инстанции.
Four persons were arrested and tried and convicted by the court of first instance.
Саддам Хусейн перед судом
Saddam Hussein Before the Law
Отношения с Международным Судом
Relations with the International Court of Justice
Завещание было аннулировано судом.
The will was declared void by the court.
Том был оправдан судом.
Tom was exonerated by the court.
Посредник по назначению судом
Court appointed mediation
Правосудие осуществляется только судом.
Justice shall be administered solely by the courts.
Они собирались под судом.
Football fans used to come together to the court building.
Свидетельства перед судом неопровержимы!
Свидетельства перед судом неопровержимы!
Фэйри сам угрожал судом.
Fairey threatened to sue.
'орошо, соглашусь с судом.
Well, I agree with the court.
Он побил предыдущий рекорд, установленный Клиффом Янгом.
He beat the previous record held by Cliff Young.
Выбрать баланс белого, установленный камерой при съёмке.
Select here the white balance mode set by the camera when the picture was taken.
Использовать установленный максимальный размер пакета после инкапсуляции
Use specified max packet size after encapsulation
Меморандум был представлен в установленный продленный срок.
The Memorial was filed within the prescribed time limit.
Оба контрмеморандума были представлены в установленный срок.
Both Counter Memorials were duly filed within the prescribed time limit.
Высший суд является судом первой апелляции, а Верховный суд является судом высшей инстанции.
The High Court is the first court of appeal, and the Supreme Court is the court of final appeal.
Участие в консультациях между судом и прокурором и между судом, защитой и обвинением.
Participant in consultation Court Prosecutor Court The Bar Prosecution.
Она должна начать свою работу в установленный срок.
Its work should start by the given deadline.
иностранных дел Российской Федерации, не представившей в установленный
to the Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation,
Такое письменное заявление было представлено в установленный срок.
This written statement was filed within the prescribed time limit.
пусть они предстанут перед судом .
To just bring them to justice.
Это было подтверждено кассационным судом.
This was confirmed by the Court of Cassation.
Работодатель был оправдан Высоким судом.
The employer was acquitted by the High Court.
Продолжаются процессы, начатые Специальным судом.
The Special Court trials are in progress.

 

Похожие Запросы : перед судом - перед судом - подтверждено судом - соблюдение судом - разрешаются судом - перед судом - перед судом - перед судом - с судом - перед судом