Перевод "устаревшее содержание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
содержание - перевод : содержание - перевод : содержание - перевод : содержание - перевод : устаревшее - перевод : содержание - перевод : содержание - перевод : устаревшее содержание - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это устаревшее выражение. | That's an old fashioned expression. |
Это выражение устаревшее. | This expression is archaic. |
и устаревшее англ. | The end zone. |
Автоматически помечать правило как устаревшее | Expire rule automatically |
Другими словами эмиграция в ее изначальном смысле устаревшее понятие. | In other words, emigration as it s generally understood has become an obsolete concept. |
не отвечающее требованиям и устаревшее законодательство о бытовом насилии. | Inadequate, outdated legislation on domestic violence. |
Оно медленное. Устаревшее. Не используются лучшие технологии и лучший персонал. | It's slow. It's antiquated. It's not using the best technology, and it's not using the best people. |
Устаревшее и недемократическое право вето в целом должно быть ликвидировано. | The outmoded and undemocratic veto power should be abolished altogether. |
Но это слово устаревшее, в своем правильном значении уже не использующееся. | But this word is obsolete and in its correct meaning it is no longer used. |
(Содержание. | (ed. |
Содержание. | Leopold. Carol. |
Содержание. | Philom. |
СОДЕРЖАНИЕ | from 21 to 23 September 2005 |
СОДЕРЖАНИЕ | Format and presentation 1 |
Содержание | Bosnia and Herzegovina |
Содержание | Table of content |
СОДЕРЖАНИЕ | Supply Agreement Process |
СОДЕРЖАНИЕ | Public and private meetings 25 |
Содержание | Special expenses |
СОДЕРЖАНИЕ | P.O. Box 446 PRETORIA 0001 |
СОДЕРЖАНИЕ | Note by the Secretariat |
СОДЕРЖАНИЕ | Contents Page |
Содержание | The meeting was called to order at 3.05 p.m. |
СОДЕРЖАНИЕ | Mention of such a symbol indicates a reference to a United Nations document. |
Содержание | Permanent Forum on Indigenous Issues |
СОДЕРЖАНИЕ | General provisions 14 |
Содержание | JVA Juba Valley Alliance |
СОДЕРЖАНИЕ | Joint Inspection Unit |
Содержание | Fax 43 1 26060 5968 |
СОДЕРЖАНИЕ | The draft resolution and draft decisions recommended for adoption by the Economic and Social Council, and the resolutions and decisions adopted by the Commission at its sixty first session will subsequently be published as part of the complete report of the Commission, as the Official Records of the Economic and Social Council, 2005, Supplement No. 3. |
СОДЕРЖАНИЕ | The note draws on analysis of selected case studies. |
СОДЕРЖАНИЕ | Executive SummaryParagraphs Page |
СОДЕРЖАНИЕ | Later Mr. CHARANASOMBOON (Thailand) |
СОДЕРЖАНИЕ | follow up to the World Conference on Human Rights |
Содержание | For the combined initial, second and third reports submitted by the Government of Guinea, see CEDAW C GIN 1 3 which was considered by the Committee at its twenty fifth session. |
СОДЕРЖАНИЕ | reservations to treaties |
СОДЕРЖАНИЕ | (a) Migrant workers |
Содержание | CIVPOL Civilian Police |
Содержание | Chairman Mr. Mekdad (Syrian Arab Republic) |
СОДЕРЖАНИЕ | The meeting was called to order at 3.05 p.m. |
Содержание | New Caledonia |
СОДЕРЖАНИЕ | Revised draft terms of reference and rules of procedure of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) |
СОДЕРЖАНИЕ | Decisions |
Содержание | later Ms. Kusorgbor (Vice Chairperson) (Ghana) |
Содержание | by Mr. Ian Brownlie, Special Rapporteur |
Похожие Запросы : устаревшее оборудование - устаревшее оборудование - устаревшее оборудование - устаревшее оборудование - устаревшее положение - рендеринга устаревшее - Устаревшее имя - устаревшее понятие - устаревшее программное обеспечение - как-то устаревшее - устаревшее программное обеспечение - устаревшее программное обеспечение