Перевод "устранять причины " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
причины - перевод : причины - перевод : причины - перевод : причины - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы должны находить и устранять коренные причины терроризма. | We must find and deal with the root causes of terrorism. |
Следует находить и эффективно устранять социально экономические и культурные причины конфликта. | The socio economic and cultural roots of a conflict must be sought and effectively redressed. |
Для достижения мира и стабильности на планете необходимо устранять коренные причины этих проблем. | She concluded with an appeal to the World Urban Forum, which she hoped would aim at providing policy guidelines to all countries. |
8. Устранять причины, порождающие насилие и преступность, в частности бороться с незаконным оборотом наркотиков. | 8. To tackle the causes of violence and crime, including drug trafficking. |
Еще одна проблема заключается в том, что коренные системные причины конфликтов следует устранять, руководствуясь комплексным подходом. | Another challenge is that the underlying systemic causes of conflict should be addressed in a comprehensive manner. |
Военные операции Организации Объединенных Наций не могут сами по себе рассматривать или устранять коренные причины конфликта. | United Nations military operations cannot in and of themselves address or resolve the root causes of conflict. |
Комитет сыграл важную роль в разъяснении государствам участникам Конвенции лежащей на них обязанности устранять структурные причины дискриминации в отношении женщин. | The Committee had played an essential role in making clear to the States parties to the Convention that they must tackle the structural causes of discrimination against women. |
А мы будем устранять ограничения. | And we're going to do things like eliminate restrictions. |
Эти причины следует устранять при помощи согласованных, четко спланированных, скоординированных и всеобъемлющих усилий с использованием политических и социальных инструментов и инструментов развития. | Those causes should be addressed in a coherent, well planned, coordinated and comprehensive manner, using political, social and developmental instruments. |
По мере того, как мы принимаем серьезные меры по борьбе с терроризмом и его сдерживанию, мы должны одновременно устранять его коренные причины. | As we take strong measures to combat and curtail terrorism, we should at the same time address its root causes. |
Имеется возможность устранять фантомные эффекты, т.е. | Every image is controlled from one or more optical devices. |
подчеркивая также необходимость выявлять и эффективно устранять коренные причины насилия в отношении женщин, в частности преступлений, совершаемых в защиту чести, которые принимают самые разнообразные формы, | Stressing also the need to identify and effectively address the root causes of violence against women, in particular crimes committed in the name of honour, which take many different forms, |
о) анализировать причины и устранять угрозы здоровью и жизнеспособности лесов, обусловленные стихийными бедствиями и деятельностью человека, включая угрозы пожаров, загрязнения, вредителей, болезней и инвазивных чужеродных видов | (o) Analyse the causes of, and address solutions to, threats to forest health and vitality from natural disasters and human activities, including threats from fire, pollution, pests, disease and invasive alien species |
Государствам членам необходимо проявлять большую готовность вкладывать средства уже сейчас во имя будущего, в частности помогая развивающимся странам более эффективно устранять глубинные причины расовых и этнических конфликтов и напряженности. | Member States must demonstrate a greater determination to invest in the future, especially by enhancing the capacity of developing countries to address the root causes of racial and ethnic tensions and conflicts. |
8. Руководству следует тщательно анализировать долю ответивших на приглашения к участию в торгах, с тем чтобы выявлять главные причины неучастия и устранять любые повторяющиеся проблемы (пункты 12b, 38 и 193). | 8. Response rates to invitations to bid should be closely monitored by management to identify the major reasons for non response and to correct any recurring problems (paras. 12 (b), 38 and 193). |
В этой связи Организация должна прежде всего изыскивать возможности урегулирования кризиса с помощью превентивной дипломатии и не жалеть никаких сил для того, чтобы устранять экономические и социальные причины кризисных ситуаций. | The Organization should explore more fully the possibilities of preventive diplomacy and spare no effort to address the economic and social origins of crises. |
Разумеется, намного легче предотвращать, чем устранять новые кризисы и конфликты. | It was, of course, much easier to prevent crises and conflicts than to eliminate them. |
Причины голода | Harvests of Hunger |
Причины просты. | The reasons are simple. |
Причины цензуры | Censorship motives |
Причины неясны. | The reasons are unclear. |
Причины понятны. | The reasons are understandable. |
Причины смерти | Causes of death |
Возможные причины | Possible Reasons |
Возможные причины | Possible causes |
Нет причины | No Reason |
Причины смерти | Sources of deaths |
без причины | Unexcused None. |
Причины откладывания | Total postponed Reason for postponements |
Три причины. | Three reasons. |
Без причины. | For no reason. |
Есть причины. | and jealous of your wife. |
Личные причины? | Private reasons? |
Ах, причины! | Ah, reasons! |
КОКОМ предоставлял возможность разрешать мелкие споры и спокойно устранять различные лазейки. | Cocom provided an opportunity to settle squabbles and plug loopholes quietly. |
Все экономики должны устранять внутренние неурядицы, которые могут сопровождать освобождение рынков. | All economies must address the domestic dislocations that can accompany the freeing up of markets. |
Устранять условия, формирующиеся в результате социальной и политической несправедливости и давления. | Address the conditions created by social and political injustice and repression. |
Поэтому важно выявлять и оперативно устранять коренные причины конфликтов и лишать тех, кто их устраивает, доступа к средствам ведения войны, таким, как стрелковое оружие и легкие вооружения, к использованию которых принуждают детей. | It is important therefore to identify and tackle head on the root causes of conflict and to deny its perpetrators access to the instruments of war, such as small arms and light weapons, which those children are forced to carry. |
Структурные недостатки следует устранять одновременно как в городских, так и сельских районах. | Structural flaws should also be addressed simultaneously in urban and rural areas. |
Причины являются двойственными. | The reasons are twofold. |
Причины этого ясны. | The reasons for this are clear. |
Вот эти причины | Some of the reasons are |
ВИ Другие причины? | VI Any other reasons? |
Причины подростковых беременностей | Causes of adolescent pregnancies |
Нет другой причины . | There is no other reason. |
Похожие Запросы : устранять причины, - устранять конкуренцию - устранять недостатки - устранять риск - устранять препятствия - устранять ошибки - устранять барьеры - устранять неоднозначность - устранять различия - причины, - причины и причины