Перевод "утверждать что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Можно утверждать, что этотак. | One might argue that itwas. |
Можно утверждать, что это | One might argue that it |
Тяжело утверждать. | Hard to say. |
Легко утверждать. | Easy to say. |
Но утверждать, что он является источником мер суровой экономии, это то же самое, что утверждать, что врачи являются причиной чумы. | But saying that it causes austerity is like saying that doctors cause plagues. |
Предположить, не значит утверждать, что так произойдет. | To suggest this is not to say that it will occur. |
Смешно утверждать, что терроризм присущ только исламу. | It is ridiculous to argue that terrorism is inherent in Islam. |
Но кое что я могу утверждать наверняка. | But here are a couple things I can say. |
Я рискну утверждать, что это очень милосердно. | You know what? I'm gonna go out on a limb and say that's, like, really gracious. |
Не могу утверждать, что никогда не вернусь обратно. | I can t say I wouldn t go back. |
В такой час, не могу утверждать, что удержусь. | Well, at this hour, I can't claim the sun's not over the yardarm. |
Другими словами, нет оснований утверждать, что рейтинг Путина падает. | In other words, there is no basis to claim that Putin s approval rating is declining. |
Поэтому мы пока не можем утверждать, что 71 простое. | So we still don't know if 71 is prime or not. |
Нельзя также однозначно утверждать, что такая передача всегда возможна. | Nor is it a foregone conclusion that such transfer is always possible. |
И справедливо ли утверждать, что он отличается простотой устройства? | And is it fair to say that it's simple? |
Хотя, смею утверждать, что любой реактор состоит из атомов. | Although, I might argue that, technically, every pile is atomic. |
Гук стал утверждать, что Ньютон был вдохновлён работой Гука. | Hooke made the claim that Newton had been inspired by Hooke's work in physics. |
Экономисты не могут утверждать, что каждый будет иметь все, что пожелает. | It's called the dismal science because we are not about everyone have everything. |
Административное полномочие утверждать помощь | Administrative authority to approve preparatory |
Утверждать истину вместо лжи. | To preach the truth in the face of falsehood! |
Как можно утверждать точно? | How could he be positive about anything? |
Не могу утверждать этого. | I can't say that I did. |
Но утверждать, что это способствует искоренению бедности, является просто лицемерием. | But it is hypocritical to argue that this does anything to eliminate poverty. |
Защитники глобализации продолжают утверждать, что число потерянных рабочих мест невелико. | Many of globalization's advocates continue to claim that the number of jobs outsourced is relatively small. |
Разве нелогично утверждать, как гласит пословица, что доказательство в пудинге? | Is it unreasonable to claim, as the saying goes, that the proof is in the pudding? |
Было бы абсурдно утверждать, что у нас был там интерес. | It would be absurd to suggest that we would have an interest in those. |
Можно уверенно утверждать, что психологическая готовность важна в этой терапии. | It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. |
Ничто не позволяет утверждать, что это правильное толкование статьи 6. | There is nothing to show that this is a correct interpretation of article 6. |
В этой связи нельзя утверждать, что Регистр имеет универсальное значение. | Therefore, it cannot be said that the Register is of universal significance. |
Я не стану утверждать, что в любых обстоятельствах это неверно. | And I wouldn't say that is the wrong thing in all circumstances. |
Я готов утверждать, что этим мы прямо здесь и занимаемся. | I want to argue that we're doing that right here. |
Ты можешь утверждать, что был один, но факты не лгут. | Don't lie. This is too big a job to have carried out alone. |
Утверждать это было бы нечестно. | That would be dishonest. |
Утверждать так было бы нечестно. | That would be dishonest. |
Утверждать такое было бы нелепостью. | That would be absurd to suggest that. |
Так что я позволю себе утверждать, что функция А в данном случае предпочтительнее. | So I would argue A is preferable. |
Последнее время стало модно утверждать, что национальное государство утратило свою актуальность. | It has become fashionable to claim that the nation state has lost its place. Globalization, it is said, means that nations can no longer control their own affairs. |
Утверждать, что Украина начинает с чистого листа, было бы настоящей глупостью. | It would be sheer folly to suggest that Ukrainians start with a blank slate. |
Последнее время стало модно утверждать, что национальное государство утратило свою актуальность. | It has become fashionable to claim that the nation state has lost its place. |
Блэр был первым, кто начал утверждать, что безопасность является первой свободой. | Blair was the first to argue that security is the first freedom. |
Как могу я утверждать то, на что я не имею права? | Could I say what I knew I had no right (to say)? |
Как могу я утверждать то, на что я не имею права? | It was not for me to say what I had no right (to say). |
Как могу я утверждать то, на что я не имею права? | Had I said so, You would surely have known it. |
Как могу я утверждать то, на что я не имею права? | It was not mine to utter that to which I had no right. |
Можно с уверенностью утверждать, что юрисдикционные полномочия Трибунала еще не исчерпаны. | It is safe to say that the jurisdictional powers of the Tribunal have not yet been exhausted. |
Похожие Запросы : утверждать, что - утверждать, что - будут утверждать, что - можно утверждать, что - Можно утверждать, что - будет утверждать - право утверждать - Можно утверждать, - можно утверждать, - продолжают утверждать,