Перевод "ухудшение состояния окружающей среды" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ухудшение - перевод : ухудшение - перевод : ухудшение состояния окружающей среды - перевод : состояния - перевод : состояния - перевод : ухудшение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Первый набор вопросов включает медленные проблемы, такие как ухудшение состояния окружающей среды. | The first set of issues includes slow burn problems involving externalities, the leading example being environmental degradation. |
Одной из основных угроз для жизни на Земле стало ухудшение состояния окружающей среды. | Environmental degradation has become one of the main threats to life on earth. |
66. Еще одним важным фактором, связанным с развитием, является ухудшение состояния окружающей среды. | 66. Another important factor linked to development was that of environmental degradation. |
33. Признано, что ухудшение состояния окружающей среды чаще всего возникает в результате мелкомасштабной добычи. | 33. It is recognized that environmental degradation is most often the result of small scale mining operations. |
Прогресс состояния окружающей среды | PROGRESS policies |
Улучшение состояния окружающей среды, Газа | Environmental sanitation, Gaza |
Нищета и ухудшение окружающей среды тесно связаны. | Poverty and environmental degradation are closely related. |
отмечая продолжающееся ухудшение состояния глобальной окружающей среды, что усугубляет социально экономическую уязвимость, особенно в развивающихся странах, | Noting that the global environment continues to suffer degradation, adding to economic and social vulnerabilities, in particular in developing countries, |
отмечая продолжающееся ухудшение состояния глобальной окружающей среды, что усугубляет социально экономическую уязвимость, особенно в развивающихся странах, | Noting that the global environment continues to suffer degradation, adding to economic and social vulnerabilities, in particular in developing countries, |
Ухудшение состояния окружающей среды, как представляется, влечет за собой усиление связи между нищетой и высокой фертильностью. | Environmental degradation appears to reinforce links between poverty and high fertility. |
Среди прочих, они включают в себя этнические и религиозные конфликты, ухудшение состояния окружающей среды и нищету. | These include, among other problems, ethnic and religious conflicts, environmental degradation and poverty. |
Оно означало бы укоренение таких проблем, как нищета, голод, болезни, неграмотность и ухудшение состояния окружающей среды. | It would mean the perpetuation of poverty, hunger, illness, illiteracy and environmental degradation. |
Мы не можем в одиночку справиться с такими проблемами, как ухудшение состояния окружающей среды, терроризм или нищета. | Alone, we cannot cope with environmental degradation, with terrorism or with poverty. |
МОНИТОРИНГ И ОЦЕНКА СОСТОЯНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ | It will also carry out a detailed expert review of each EPR prior to the Committee's peer review and report on it to the Committee. |
3. Одной из основных проблем Агентства в области здравоохранения является ухудшение состояния окружающей среды, особенно в секторе Газа. | One of the Agency apos s main concerns in the health area was the deteriorating environmental situation, especially in the Gaza Strip. |
c) указало, что ухудшение состояния окружающей среды обусловливается тем фактом, что правительства зачастую сосредоточивают усилия лишь на экономическом развитии. | Several examples of successful initiatives to improve the integration of the very poorest segments of society into the market economy were highlighted, such as the One Tambon One Product (OTOP) scheme of Thailand Identified that environmental degradation resulted from the fact that Governments often focused on economic development alone. |
Кроме того, израильские власти выкорчевывают фруктовые деревья и сбрасывают токсичные отходы, которые вызывают ухудшение состояния почв и окружающей среды. | In addition, the Israeli authorities had uprooted fruit trees and had dumped toxic wastes which had contaminated soils and polluted the environment. |
Подготовка четвертого доклада по оценке состояния окружающей среды | Preparations for the fourth assessment report on the state of the environment |
Постоянное изучение состояния окружающей среды во всем мире | Keeping the world environmental situation under review |
Проекты создания инфраструктуры и улучшение состояния окружающей среды | ure and environment al health projects |
Мы все являемся потенциальными жертвами таких бедствий, как ВИЧ СПИД, ухудшение состояния окружающей среды, организованная преступность, терроризм и слабое развитие. | We are all potential victims of scourges such as AIDS, environmental degradation, organized crime, terrorism and underdevelopment. |
Среди этих проблем следует упомянуть ухудшение состояния экономики развивающихся стран, положение беженцев, пандемию СПИДа и разрушение окружающей среды в мире. | Those problems included the deterioration of the economies of the developing countries, refugees, the AIDS pandemic and the destruction of the global environment. |
мониторинг радиационного состояния окружающей среды и обеспечение радиационной безопасности | Monitoring of the radiation status of the environment and ensuring radiation safety |
Производство и испытания оружия способствовали ухудшению состояния окружающей среды. | Production and testing of weapons have contributed to environmental degradation. |
незначительное развитие политики или неблагоприятное изменение состояния окружающей среды. | It distinguishes progress in policy development from progress in improvsing die quality of die environment which sometimes lags behind policy development. |
На пороге столетия росло понимание того, что современные вызовы, такие как пандемии, ухудшение состояния окружающей среды и терроризм требуют глобальных ответных мер. | At the turn of the century there was a growing recognition of the fact that the contemporary challenges of pandemic disease, environmental degradation and terrorism demanded a global response. |
Совместные усилия, которые предпринимаются в рамках различных программ, нацелены на то, чтобы остановить и обратить вспять ухудшение состояния окружающей среды в Африке. | The collaborative efforts which are being undertaken through a variety of programmes are aimed at reversing and halting the degradation of the African environment. |
Космическая техника может дать ключ к решению таких важнейших проблем современности, как ухудшение состояния окружающей среды, необходимость в устойчивом развитии и т.д. | Space technology could be the key to solving such major contemporary problems as environmental degradation and the need for sustainable development. |
iii) утрату или ущерб в результате ухудшения состояния окружающей среды | (iii) loss or damage by impairment of the environment |
Пункт 5 Подготовка четвертого доклада по оценке состояния окружающей среды | Item 5 Preparations for the fourth assessment report on the state of the environment |
Ужасная быстрота ухудшения состояния окружающей среды также угрожает перспективам развития. | The prospects for development are also threatened by the staggering pace of the degradation of the environment. |
Технико экономиче ское обоснование проекта улучшения состояния окружающей среды, Газа | Environmental health feasibility studies, Gaza |
Южная Африка разделяет ту озабоченность, которую вызывает у всего человечества ухудшение состояния морской среды. | South Africa shares global concerns about the degradation of the marine environment. |
e) ухудшение состояния мангровых зарослей | (e) Mangrove degradation |
Кроме того, если мы хотим предотвратить дальнейшее ухудшение состояния окружающей среды вследствие процесса всеобъемлющего разоружения, необходимо срочно обеспечить надежное и безопасное хранение расщепляющихся материалов. | In addition, the safe and secure storage of fissile material is a matter of urgency if further environmental degradation in consequence of a comprehensive disarmament process is to be prevented. |
В городских районах ухудшение окружающей среды также побуждает население мигрировать в другие районы. | In urban areas, environmental strains are also prompting people to move. |
Уругвай включил в пограничное соглашение с Бразилией концепцию ответственности за ухудшение окружающей среды. | Uruguay has incorporated in a cross border agreement with Brazil the concept of responsibility for environmental degradation. |
Нищета, проблемы народонаселения и ухудшение окружающей среды стали общей угрозой для благосостояния человечества. | Poverty, population problems and environmental degradation have become a common threat to the well being of mankind. |
Венская высшая медицинская школа, Институт изучения санитарного состояния окружающей среды, Австрия | Medical University Vienna, Environmental Health Institute, Austria |
Что касается Палау, от состояния окружающей среды зависит наше экономическое будущее. | For Palau, the environment is our economic future. |
А экономический рост сопровождается ухудшением состояния окружающей среды и изменением климата. | And along with economic growth have come environmental degradation and climate change. |
Очень трудной задачей является также достижение цели устойчивости состояния окружающей среды. | Achieving the target of environmental sustainability is also a formidable challenge. |
Рост наркомании и наркоторговли, большое число самоубийств и убийств, структурный кризис в экономике и ухудшение состояния окружающей среды все это симптомы более масштабной политической проблемы. | Increased drug use and trafficking, high suicide and homicide rates, a structural economic crisis and environmental degradation were all symptoms of the larger political problem. |
Все экологические проблемы, такие, как ухудшение качества окружающей среды, опустынивание и эрозия, волнуют правительство. | All environmental problems, such as degradation, desertification and erosion, were of concern to the Government. |
а) Согласно положениям статьи 96 Закона об охране окружающей среды государство обязано осуществлять мониторинг природных явлений, состояния и загрязнения окружающей среды. | (a) Article 96 of the Environmental Protection ActEPA obligateses the State to carry out the monitoring of natural phenomena, the state of the environment and environmental pollution. |
Похожие Запросы : ухудшение окружающей среды - ухудшение состояния - Ухудшение состояния - улучшению состояния окружающей среды - улучшение состояния окружающей среды - улучшение состояния окружающей среды - улучшение состояния окружающей среды - улучшению состояния окружающей среды - улучшение состояния окружающей среды - окружающей среды - непрерывное улучшение состояния окружающей среды - постоянное улучшение состояния окружающей среды - ухудшение физического состояния - ухудшение состояния здоровья