Перевод "участия на рынке труда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Профессиональная подготовка является неотъемлемой частью участия женщин на рынке труда. | Training was an integral part of women apos s involvement in work. |
Женщины на рынке труда | Women Participation in the Workforce |
Изменения на рынке труда | Free movement of natural persons Labour market changes |
социальная интеграция на рынке труда | Social integration in the labour market |
Положение женщин на рынке труда | Status of women in the labour market |
На рынке труда все наоборот. | And in that market, things are flipped. |
На рынке труда появлялись новые участники. | More people wanted to join the labor market. |
Подготовка к участию на рынке труда | Labour market training |
19.1 Представленность девочек на рынке труда | 19.1 The rate of participation of young girls in the labour market. |
В целом уровень участия лиц, живущих на пособие, в рынке труда вырос после их участия в каком либо мероприятии в этой области. | Overall, the level of participation of clients in the labour market increased after they participated in an intervention. |
Горизонтальная и вертикальная сегрегация на рынке труда | Horizontal and vertical segregation of the labour market |
Действительно, почти половина итальянской доли в этом фонде расходуется на обеспечение равноправного участия мужчин и женщин на рынке труда. | There were chapters in the National Action Plan for Employment, for instance, dealing with male female employment, integration trends, improvement and support of family networks and use of the European Social Fund to achieve equality between men and women. |
Сохраняются также и многие ограничения на рынке труда. | Many labor market inflexibilities also persist. |
Участие женщин в рынке труда | Women apos s participation in the labour force |
Показатели участия в рынке труда у мужчин особенно высоки в возрасте между 25 и 50 годами. | Participation rates for men are particularly high between ages 25 and 50. |
По общему признанию, на рынке труда отмечаются серьезные перекосы. | It has been acknowledged that there is a mismatch in the labour market. |
Во первых, женщины стали работать, конкурировать на рынке труда. | The first is women working, moving into the workforce. |
Контракт должен разрабатываться на основе оценки способностей и предыдущего опыта индивида и предусматривать цель его участия на рынке труда или охвата соответствующим образованием. | The contract must be elaborated on the basis of an assessment of the individual's abilities and background and should aim towards introducing the individual to the labour market or relevant education. |
Это указывает на то, что на рынке труда законодательство соблюдается полностью. | As for women's right to work, no complaints have been lodged about any gender discrimination in employment, signifying that the laws are fully applied in the regular employment market. |
Предложения на рынке труда только для мигрантов из сельской местности. | Jobs on the market are for rural to urban migrants. |
Участие пострадавших, признанных таковыми, в программе интеграции на рынке труда. | Participation of recognized victims to a labour market integration programme. |
В этом докладе основное внимание уделяется переменам на рынке труда. | It highlights important shifts in the labour market, whereby developments concerning women have played an important role. |
Таким образом, поощрение участия иммигрантов и беженцев на рынке труда является одним из основных принципов и целей политики Дании в области интеграции. | Promoting labour market participation of immigrants and refugees thus constitutes one of the basic principles and objectives of Danish integration policy. |
Воздействие этих изменений на положение женщин наиболее наглядно проявилось на рынке труда. | Nowhere was the impact of that transformation on women more evident than in the labour market. |
Поэтому во главу угла некоторых действий и программ поставлена задача расширения участия женщин на рынке труда наравне с мужчинами без какой либо дискриминации. | Thus, the main focus of several actions and programs is to promote women's labor under equal conditions to men, without any form of discrimination. |
Это одна из проблем, связанных с занятостью на неформальном рынке труда. | This is part of the problem of employment in the informal job market. |
h) по поощрению приобретения инвалидами опыта работы на открытом рынке труда | (h) To promote the acquisition by persons with disabilities of work experience in the open labour market |
Министерство занятости и труда (2004 год), проектный документ по программе обучения навыкам, пользующимся спросом на рынке труда. | Ministry of Employment and Labour (2004), Project document of the Employment Skills Training Project. |
Горизонтальная и вертикальная сегрегация оказывает пагубное воздействие на участие женщин на рынке труда. | Horizontal and vertical segregation are detrimental to women's participation in the labour market. |
профессиональная подготовка по профессиям, пользующимся спросом на рынке труда с последующим трудоустройством | vocational training in professions that are in demand on the labour market and subsequent job placement |
Комитет выражает свое беспокойство по поводу недостаточной интеграции инвалидов на рынке труда. | The Committee expresses its concern that persons with disabilities are not sufficiently integrated in the labour market. |
Женщины из числа этнических меньшинств по прежнему недостаточно представлены на рынке труда. | Ethnic minority women are under represented in the labour market. |
В результате представленные показатели совсем необязательно отражают истинное положение на рынке труда. | Consequently, the figures did not necessarily provide a proper picture of the labour market situation. |
Женщины чаще мужчин сталкиваются с неравными возможностями получения вознаграждения на рынке труда. | If it is requested by a pregnant woman, by a spouse who has a child under the age of 14, or a father who brings up a child to the age of 14 alone (a child with disabilities up to the age of 16), the guardian of children of the above mentioned age or a person who, according to a medical statement, takes care of a sick family member, the employer shall establish a part time working day or a part time working week for them. |
Более того, давление на рынке труда привело к тому, что зарплаты росли намного медленнее, чем увеличивалась производительность труда. | This creates a powerful incentive to overinvest and implies enormous redistribution from households to SOEs, most of which would be losing money if they had to borrow at market equilibrium interest rates. Moreover, labor repression has caused wages to grow much more slowly than productivity. |
Более того, давление на рынке труда привело к тому, что зарплаты росли намного медленнее, чем увеличивалась производительность труда. | Moreover, labor repression has caused wages to grow much more slowly than productivity. |
Опираясь на результаты указанного анализа, Комитет по вопросам участия женщин из числа этнических меньшинств в рынке труда (АВЕМ) в марте 2002 года вынес ряд рекомендаций. | In response to this analysis, the Committee for the Participation of Women from Ethnic Minorities in the Labour Market (AVEM) made a number of recommendations in March 2002. |
Ряд стран11 приняли конкретные меры по борьбе с вертикальной дискриминацией на рынке труда посредством расширения участия женщин в процессах разработки экономической политики и принятия решений. | Several countries11 adopted specific measures to combat vertical discrimination in the labour market by strengthening women's participation in economic policy and decision making processes. |
Оно направлено на долгосрочные изменения на рынке труда, а не на поддержание временного уровня зарплаты. | It is aimed at dealing with long term changes in the labor market, rather than assuring temporary wage levels. |
Повышение качества и расширение объема информации о рынке труда | Improving labour market information |
Существует острая потребность предвидеть предстоящие технологические изменения и обеспечивать мировую рабочую силу образованием и навыками, необходимыми для участия в современном рынке труда. | There is a critical need to anticipate coming technological changes and provide the global workforce with the education and skills needed to participate in the modern labor market. |
Инфляция скоро станет наименьшей проблемой, которой будут бояться центральные банки, так как новый спад деловой активности усиливает дефляционное давление на товарном рынке, рынке труда, рынке недвижимости и рынке сбыта. | Inflation will soon be the last problem that central banks will fear, as renewed slack in goods, labor, real estate, and commodity markets feeds disinflationary pressures. |
В настоящее время происходит определенное повышение качественных показателей положения женщин на рынке труда. | The qualitative indices for the status of women on the labour market are now being enhanced somewhat. |
Наличие большого числа медицинских специалистов на рынке труда также способствовало достижению позитивных результатов. | The glut of medical specialists on the labour market has also helped to achieve results. |
Участие женщин на рынке труда важный показатель социальной раскрепощенности и барометр прав человека. | The participation of women in the labour market was an important measurement of social emancipation and a barometer of human rights. |
Похожие Запросы : участия на рынке - тест на рынке труда - навыков на рынке труда - предложения на рынке труда - доходы на рынке труда - дефицит на рынке труда - Спрос на рынке труда - обучение на рынке труда - мобильность на рынке труда - вставки на рынке труда - возможности на рынке труда - тестирование на рынке труда - поведения на рынке труда