Перевод "ущерб утверждал для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

утверждал - перевод : ущерб - перевод : для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : утверждал - перевод : утверждал - перевод : для - перевод : утверждал - перевод : для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Израиль неоднократно утверждал, что доклады Специального докладчика наносят ущерб его роли.
Israel has long argued that the reports of the Special Rapporteur are a disservice to his role.
Мендес утверждал, что фотография нанесла ущерб его публичному имиджу, поскольку наводит на мысль, что он был соучастником преступлений.
Mendes argued that the photo damaged his public image by implying he was an accomplice to criminal practices.
Он утверждал что
He charged that
Альберт Эйнштейн утверждал
Albert Einstein stated
Он это утверждал.
He was positive about it.
Ущерб личности и ущерб собственности
Personal injuries and damage to property
Том утверждал, что невиновен.
Tom claimed that he was innocent.
Том утверждал, что невиновен.
Tom claimed he was innocent.
Том утверждал, что невиновен.
Tom claimed he wasn't guilty.
Готфрид Свартхольм Варг утверждал
Gottfrid Svartholm Warg stated
Ты именно это утверждал.
That's what you said.
А что утверждал Рейнольдс?
And what does Reynolds claim?
Для целей рассматриваемых проектов ущерб должен быть значительным .
For the purpose of the draft principles, damage had to be significant .
Ущерб?
Damage?
Том утверждал, что он невиновен.
Tom claimed that he was innocent.
Том утверждал, что видел НЛО.
Tom claimed he saw a UFO.
Том утверждал, что видел НЛО.
Tom claimed that he saw a UFO.
Том утверждал, что не напуган.
Tom claimed he wasn't afraid.
Том утверждал, что не испуган.
Tom claimed he wasn't afraid.
Том утверждал, что не боится.
Tom claimed he wasn't afraid.
Том утверждал, что он невиновен.
Tom claimed he was innocent.
Том утверждал, что видел НЛО.
Tom affirmed that he saw a UFO.
Том утверждал, что любит Мэри.
Tom claimed that he loved Mary.
Том утверждал, что сделал это.
Tom claimed he did that.
Он утверждал, что сделал это.
He claimed he's done that.
Он утверждал, что действовал один.
He claimed he acted alone.
Я бы так не утверждал.
I'm not quite sure I put it like that.
Статья 12 ущерб личности и ущерб собственности
Article 12 personal injuries and damage to property
Валеньилья утверждал, что ищет эффективный (в противоположность формальному) конституционный строй для своей страны.
Vallenilla claimed to be seeking an effective (as opposed to the formal) constitutional system for his country.
Том утверждал, что не знает, что его пляжный домик используется для незаконной деятельности.
Tom claimed that he didn't know his beach house was being used for illegal activities.
Он также утверждал, что быть депутатом для него не просто работа, но призвание.
He also claimed that being an MP was not just a job but a calling .
Нанесён ущерб.
The damage is done.
Ущерб нанесён.
The damage is done.
Ущерб причинён.
The damage is done.
Каков ущерб?
What's the damage?
Ущерб нанесён.
Damage is done.
Он утверждал, что такого не говорил.
He denied having said such a thing.
Он утверждал, что он не виновен.
He asserted that he was innocent.
Том утверждал, что он сын Марии.
Tom claimed to be Mary's son.
Том утверждал, что он сын Мэри.
Tom claimed to be Mary's son.
Том утверждал, что он видел НЛО.
Tom claimed that he saw a UFO.
Том утверждал, что ему не страшно.
Tom claimed he wasn't afraid.
Том утверждал, что не знает Мэри.
Tom claimed that he didn't know Mary.
Том утверждал, что это сделала Мэри.
Tom claimed Mary was the one who did that.
Он просматривал сценарии и утверждал их.
It'll get there, but it's not there yet.

 

Похожие Запросы : ущерб утверждал, для - утверждал, для - ущерб для - ущерб для - утверждал - утверждал - утверждал для оплаты - он утверждал, для - ущерб для жизни - ущерб для задержания