Перевод "фактические убытки определяемые особыми обстоятельствами дела" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Каждое решение было обосновано, и их принятие было обусловлено особыми обстоятельствами. | There were reasons for each decision and special circumstances calling for its adoption. |
Практически невозможно подсчитать фактические убытки экономики без математики авторского права. | But identifying the actual losses to the economy is almost impossible to do unless we use copyright math. |
Депеша с обстоятельствами дела и описанием сбежавших. | A telegram to the gendarmerie in Wallsie, with the facts of the case and the description of the escapees! |
7. Если арбитраж не вынесет иного решения в связи с особыми обстоятельствами дела, расходы арбитража, включая вознаграждение его членов, несут стороны в споре в равных долях. | 7. Unless the arbitral tribunal decides otherwise because of the particular circumstances of the case, the expenses of the tribunal, including the remuneration of its members, shall be borne by the parties to the dispute in equal shares. |
А юрист Далтон Аупонья сбит с толку загадочными обстоятельствами дела | Dalton Owponya found Aronda's death puzzling |
Государство участник не увязывает эту информацию с конкретными обстоятельствами дела автора. | The State party does not relate this information to the specific circumstances of the author apos s case. |
Не исключены и предложения в отношении выполнения типографских работ по контрактам, полностью или частично, если это обусловлено особыми обстоятельствами. | However, proposals for external publishing, in whole or in part, are not excluded, if special circumstances can be adduced. |
В резолюции предусматривалась возможность для Генерального секретаря, по своему усмотрению, разрешать проезд первым классом, когда это оправдывается особыми обстоятельствами. | Provision was made in the resolution for the Secretary General to allow first class travel, at his discretion, when special circumstances so warranted. |
Следует отметить, что при принятии решения в отношении дела Каадан суд ограничился лишь конкретными обстоятельствами рассматриваемого дела. | It should be noted that the Court limited its decision in the Ka'adan case to the specific facts of this case. |
Действия, определяемые пользователем | User Defined Actions |
Загрузка в определяемые файлы | Downloading into designated files |
Регулярные выражения, определяемые пользователем | User Defined Regular Expressions |
Действия, определяемые пользователями описаны в. | User definable action creation and editing is described in. |
Действия, определяемые пользователем, описаны в. | About the user definable actions you can read in. |
Убытки. | Oh, damages. |
В данном случае судом было учтено состояние здоровья Мамаева, фактические обстоятельства дела, отсутствие отягчающих обстоятельств. | In this case, the court took into account the state of Mamayev s health, the facts of the case, and the absence of aggravating circumstances. |
Фактические показатели | Factual indicators |
Фактические данные | Actual |
расходов Фактические | Actual cost |
Фактические расходы | expenditure Actual |
ФАКТИЧЕСКИЕ РАСХОДЫ | ACTUAL COST |
США объясняется следующими обстоятельствами | (b) The net decrease of 80,800 under programme of work represents |
a Фактические расходы. | a Actual expenditures. |
a Фактические расходы | a Actual expenditures. |
(фактические показатели) (оценка) | (actual) (estimate) |
Фактические расходы а | Actual expenditures a |
Настоящее дело не сопряжено с какими либо особыми обстоятельствами, которые могли бы освободить авторов от выполнения требования об исчерпании имеющихся в их распоряжении внутренних средств правовой защиты. | The present case does not show any special circumstances which might have absolved the authors from the requirement of exhausting the domestic remedies at their disposal. |
Яблоки подразделяются на три сорта, определяемые ниже | Apples are classified in three classes defined below |
В. Количественные и количественно не определяемые выгоды | Qualitative and non quantifiable benefits |
Нормы, определяемые должностью классом лица, совершающего поездку | Standards based on position grade level of the traveller |
Страны с особыми потребностями | Countries with special needs |
Женщины с особыми потребностями | Women with special needs |
Правило 109.5 Убытки | Rule 109.5 |
b) номинальные убытки | (b) nominal damages |
Киностудии несут убытки | The motion picture studios lost |
Чистая прибыль убытки | Net income loss |
ФАКТИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ПРОГНОЗ | ACTUAL AND PROJECTED |
(фактические данные) сигнования) (оценка) | (actual) appropriation) (estimate) |
Скорректиро ванные фактические расходы | Adjusted actual expenditure |
Фактические пока только 130. | Only 130, so far. |
Хранимые процедуры похожи на определяемые пользователем функции (UDF). | Stored procedures are similar to user defined functions (UDFs). |
Расширения Standard SQL включают определяемые пользователем агрегирующие функции. | Extensions to Standard SQL include user defined aggregate functions. |
Сушеные томаты подразделяются на три сорта, определяемые ниже. | Dried tomatoes are classified in three classes defined below. |
В вопроснике используются следующие определения (определяемые термины выделены). | The following definitions (marking definitions) are used in the questionnaire. |
Но не предпринимательства заниматься этими обстоятельствами. | But entrepreneurship doesn't deal with those circumstances. |
Похожие Запросы : фактические убытки, определяемые особыми обстоятельствами дела - фактические убытки - критерии, определяемые - свободно определяемые - определяемые пользователем - сделка с обстоятельствами - с особыми условиями - с особыми потребностями - определяемые пользователем поля