Перевод "форс мажорные обстоятельства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Форс мажорные обстоятельства вытесняют с обжитых мест огромное количество людей, особенно это касается тех, у кого не хватает ресурсов на восстановление после катастроф. | Extreme events displace large amounts of people, especially those who are unable to respond and rebuild after disasters, due to lack of resources. |
Отмечалось также, что договорная практика предусматривает ограниченные изъятия по отношению к строгой ответственности, такие, как вооруженный конфликт, форс мажорные обстоятельства или соблюдение обязательной публичной меры и т.д. | It was also observed that treaty practice provided limited exceptions to strict liability such as armed conflict, force majeure or compliance with a compulsory public measure, etc. |
Форс мажор | Force majeure |
Ланке Фонтане, Доти, Гейбл, Рекс и Уайт Форс, | Lunt and Fontanne, Betty Grable. |
Надеясь восстановить свою дочь, отец берет её в Спид Форс. | Hoping to restore her, her father takes her into the Speed Force. |
b) не возникнет никаких непредвиденных ситуаций, обусловленных форс мажорными обстоятельствами | (b) There will be no unforeseen situations originating from events deemed force majeur |
Обстоятельства | Circumstances |
Обстоятельства | Circumstances |
Обстоятельства изменились. | Circumstances have changed. |
Обстоятельства поменялись. | Circumstances have changed. |
Обстоятельства изменились. | Things have changed. |
Обстоятельства изменились. | Things changed. |
Обстоятельства дела | The facts |
Обстоятельства дела | Factual information |
Семейные обстоятельства. | Family reasons. |
Титул герцога де Ла Форс перешёл к его младшему брату Анри Номпару. | The title of Duc de La Force went to his younger brother Henri Nompar. |
Это были чрезвычайные обстоятельства, и эти обстоятельства потребовали чрезвычайных мер. | These were extraordinary circumstances which called for extraordinary measures. |
В этой связи в комментарии проводится различие между форс мажором и доктриной невозможности | In this regard, the commentary distinguishes force majeure from the doctrine of impossibility |
Обстоятельства, исключающие противоправность | Circumstances precluding wrongfulness |
Отягчающие обстоятельства гомосексуализма. | Aggravated homosexuality. |
Это особенные обстоятельства. | These are special circumstances. |
Это смягчающие обстоятельства. | Those are extenuating circumstances. |
Теперь обстоятельства изменились. | The circumstances are different now. |
Обстоятельства вправду изменились. | Things have really changed. |
приемлемые оправдывающие обстоятельства | acceptable excuses |
Были определенные обстоятельства. | There were some circumstances. |
Конечно чрезвычайные обстоятельства! | Certainly it's an emergency! |
Учитывая обстоятельства, да. | Expecially under the circumstances. |
Демография усугубляет эти обстоятельства. | Demographics exacerbate these conditions. |
Обстоятельства депортации Дияба неизвестны. | The circumstances of Diyab's deportation remain unclear. |
Он подстроился под обстоятельства. | He adapted himself to circumstances. |
Том объяснил Мэри обстоятельства. | Tom explained the circumstances to Mary. |
Полиция расследует обстоятельства стрельбы. | The police are investigating the shooting. |
Обстоятельства тогда были другими. | The circumstances were different then. |
Обстоятельства, способствующие сексуальным посягательствам | Environmental factors contributing to sexual abuse |
Обстоятельства смерти самые различные. | The circumstances surrounding those deaths varied widely. |
Природа, выращивание, моментные обстоятельства? | Nurture? Current circumstance? |
Обстоятельства не имеют значения. | Circumstances don't matter. |
Но описывают схожие обстоятельства. | but they describe similar circumstances. |
Эти обстоятельства меняют дело. | Under these circumstances, it's a different matter. |
Некоторые обстоятельства беспокоят ее. | She's nervous under the circumstances. |
Задержали совершенно непредвиденные обстоятельства... | I was unavoidably detained by an absolutely unforeseen occurrence. |
Я знаю ваши обстоятельства. | I'm very conscious of your position. |
Да, но обстоятельства изменились. | Yes, but that has changed. |
Ето аномалията в 16 58 ч. Еър Форс Едно Ето аномалията в 17. 00 ч. | Here is the anomaly at 1658, and here is the anomaly at 1700. |
Похожие Запросы : форс-мажорные обстоятельства - ссылающийся форс-мажорные обстоятельства - утверждая, форс-мажорные обстоятельства - поднял форс-мажорные обстоятельства - форс-мажор - форс-мажор - Риск форс-мажор - отягчающие обстоятельства - любые обстоятельства, - неблагоприятные обстоятельства - существующие обстоятельства - смягчающие обстоятельства - чрезвычайные обстоятельства