Перевод "хеджировать себя от" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : себя - перевод : от - перевод : себя - перевод : от - перевод : хеджировать - перевод : от - перевод : себя - перевод : от - перевод : хеджировать себя от - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Риск ликвидности лучше хеджировать путем диверсификации по времени. | Liquidity risk is best hedged through diversification across time. |
Кредитные риски лучше хеджировать путем диверсификации не связанных между собой кредитов. | Credit risk is best hedged through diversification across uncorrelated credits. |
И, я думаю, отчасти, начиная с возраста 20 и 30 лет вы учитесь хеджировать ощущение счастья. | And part of what happens, I think, in your '20s and '30s, is you start to learn to hedge your happiness. |
От себя! | Push! |
От себя? | For me? |
Рыночный риск лучше хеджировать путем комбинации способов диверсификации активов и достаточного времени, чтобы решить, когда их продать. | Market risk is best hedged through a combination of diversification across assets and enough time to decide when to sell. |
от самого себя. Говорите за себя. | Speak for yourself. |
Нам от Себя защитника пошли! Нам от Себя помощника поставь! ? | Rescue us from this town whose people are oppressors and raise for us from You one who will protect, and raise for us from You one who will help. |
Назначь нам от Себя покровителя и назначь нам от Себя помощника ? | (Allah has created many supporters for the believers.) |
Назначь нам от Себя покровителя и назначь нам от Себя помощника ? | Oh, give us from thy presence some protecting friend! Oh, give us from Thy presence some defender! |
Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя. | Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you. |
Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя. | Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. |
От себя не уйдете . | You can't escape from yourselves.' |
Отрежьте себя от этого. | I want you to pick 3 of these scenarios that you know that you can commit to doing the different action, going in the direction of joy instead in the direction of pain. |
Освободите себя от остального. | You've already said a lot. |
Я вне себя от радости. | I'm beside myself with joy. |
Джо очистил себя от подозрений. | Joe purged himself of the suspicion. |
Мы защитили себя от опасности. | We protected ourselves against danger. |
Она вне себя от радости. | She is beside herself with joy. |
Нам от Себя помощника поставь! ? | (Allah has created many supporters for the believers.) |
Нам от Себя защитника пошли! | Oh, give us from thy presence some protecting friend! |
Нам от Себя помощника поставь! ? | Oh, give us from Thy presence some defender! |
И отталкивает ее от себя. | And he pushes them away. |
Не отводите взгляд от себя. | Don't take your eyes off your Self. |
Себя бы уберечь от этого. | We better do something. |
Я вне себя от счастья. | I'm delirious. |
Чтобы отвести от себя подозрения. | To make it look as though somebody else were guilty. |
Может, избавишь себя от хлопот? | Save yourself a lot of trouble. |
Я прогнал её от себя. | I chased her away from me. |
Безопасными от хитрости Бога считают себя только люди обманывающие себя. | Only they feel secure against the plan of God who are certain of being ruined. |
Безопасными от хитрости Бога считают себя только люди обманывающие себя. | So none is unafraid of Allah s secret plan except the people of ruin! |
Безопасными от хитрости Бога считают себя только люди обманывающие себя. | None feels secure against God's devising but the people of the lost. |
Безопасными от хитрости Бога считают себя только люди обманывающие себя. | And none feeleth secure against the contrivance of Allah except the people who are losers. |
Безопасными от хитрости Бога считают себя только люди обманывающие себя. | None feels secure from the Plan of Allah except the people who are the losers. |
Безопасными от хитрости Бога считают себя только люди обманывающие себя. | None feel safe from God s plan except the losing people. |
Безопасными от хитрости Бога считают себя только люди обманывающие себя. | None deemeth himself secure from Allah's scheme save folk that perish. |
Я ухожу не от тебя, а от себя | I'm not leaving you, it's me who I leave. Yes? |
Будете зависеть от денег, а не от себя. | Then you're dependent on money, not yourself. |
Он не защищает себя от урана, Он защиты урана из себя. | He is not protecting himself from the uranium, he's protecting the uranium from himself. |
Россия вне себя от плана США. | Russia is up in arms about the US plan. |
Ты немного отличалась от себя обычной. | It was a little different than what you usually do. |
Тогда от него потребовали назвать себя. | He was then told to identify himself. |
Как защитить себя от правительственных хакеров | How to protect yourself from government hacking |
Не тяните её. Толкайте от себя. | Don't pull it. Push it open. |
Боб был вне себя от радости. | Bob was beside himself with joy. |
Похожие Запросы : от себя - от себя - От себя - от себя - от себя - хеджировать назад - хеджировать из - стремятся хеджировать - хеджировать риск - чтобы хеджировать - полностью хеджировать - хеджировать риск - не хеджировать